1
00:00:11,009 --> 00:00:12,709
~Episode 2~
2
00:00:19,775 --> 00:00:22,865
Ini tentang ayah kandungmu.
3
00:00:24,950 --> 00:00:28,910
Dia melindungiku dan tertembak demi aku.
4
00:00:29,610 --> 00:00:35,610
Alasan aku bekerja sangat keras untuk hidup
adalah karena dendam mereka.
5
00:00:36,490 --> 00:00:37,970
Balas dendam?
6
00:00:42,890 --> 00:00:44,740
Aku akan berubah.
7
00:00:49,810 --> 00:00:51,450
Itu takdirku.
8
00:02:05,490 --> 00:02:07,020
Seperti yang diharapkan, kau berhasil.
9
00:02:09,210 --> 00:02:11,110
MIT menginginkanmu.
10
00:02:14,430 --> 00:02:18,689
Mulai sekarang, kau hidup sebagai warga Amerika dari
Texas, Lee Yoon Sung.
11
00:02:18,690 --> 00:02:20,300
dan nama inggrismu John Lee.
12
00:02:20,730 --> 00:02:22,980
Ini paspor dan kartu identitasmu.
13
00:02:26,140 --> 00:02:27,629
Ini penyesuaian identitas yg sempurna..
14
00:02:27,630 --> 00:02:29,269
Kau juga perlu penyesuaian.
15
00:02:29,270 --> 00:02:31,340
Ingatlah 3 hal.
16
00:02:32,150 --> 00:02:38,889
Mulai sekarang, kau harus menyembunyikan
identitas aslimu dan hidup sebagai orang lain.
17
00:02:38,890 --> 00:02:43,290
Kau jangan percaya siapapun dan mencintai siapapun.
18
00:02:43,730 --> 00:02:49,800
Jika identitas aslimu terbongkar, hujan
darah akan datang padamu dan orang terdekatmu.
19
00:03:14,450 --> 00:03:17,860
[7 tahun kemudian, Korea]
20
00:03:26,130 --> 00:03:30,590
Kau jangan percaya siapapun dan mencintai siapapun.
21
00:03:30,960 --> 00:03:37,030
Jika identitas aslimu terbongkar, hujan
darah akan datang padamu dan orang terdekatmu.
22
00:04:19,930 --> 00:04:22,410
[Rumah Sakit]
23
00:04:28,920 --> 00:04:30,929
Kondisinya terus memburuk.
24
00:04:30,930 --> 00:04:35,719
dan sekarang dia menderita pneumonia,
pengobatan tambahan tidak ada gunanya.
25
00:04:35,720 --> 00:04:37,309
Biaya rumah sakit yg belum kau bayar
jumlahnya cukup besar.
26
00:04:37,310 --> 00:04:39,949
Aku akan urus masalah uangnya!
27
00:04:39,950 --> 00:04:41,220
Aku akan bayar.
28
00:04:41,640 --> 00:04:44,930
Jadi...tolong selamatkan dia.
29
00:04:45,400 --> 00:04:48,239
Aku tidak bisa biarkan ayahku mati seperti ini.
30
00:04:48,240 --> 00:04:51,820
Dia sudah koma selama 10 tahun.
31
00:04:52,610 --> 00:04:54,380
Relakanlah dia.
32
00:04:57,470 --> 00:04:59,850
Dia seperti itu karena aku.
33
00:05:02,350 --> 00:05:05,400
Aku tak bisa menyerah. Aku tak bisa.
34
00:05:07,780 --> 00:05:11,460
Dokter, selamatkan dia.
35
00:05:12,290 --> 00:05:14,660
Tolong selamatkan dia.
36
00:05:15,610 --> 00:05:17,880
Selamatkan ayahku!
37
00:05:20,620 --> 00:05:22,530
Selamatkan dia!
38
00:05:30,760 --> 00:05:36,369
Kami wakil untuk minuman anti mabuk Sengseng
dan kami sedang promosi sampel gratis.
39
00:05:36,370 --> 00:05:38,619
Jika anda mengunjungi situs kami dan mengisi...
40
00:05:38,620 --> 00:05:41,149
Tidak ada yang manjur. Bukannya ini tipuan?
41
00:05:41,150 --> 00:05:42,299
Apa maksudmu?
42
00:05:42,300 --> 00:05:46,119
Semua orang mengatakan mereka merasa sangat
baik dipagi hari setelah minum minuman kami.
43
00:05:46,120 --> 00:05:47,829
Lupakan, kami tidak membutuhkannya.
44
00:05:47,830 --> 00:05:49,029
Jangan seperti itu...
45
00:05:49,030 --> 00:05:50,949
Coba saja satu.
46
00:05:50,950 --> 00:05:53,660
Terima kasih! Ini dia.
47
00:05:57,200 --> 00:05:58,769
[Supir Tunjukkan]
48
00:05:59,570 --> 00:06:01,240
Halo, ini Kim Na Na.
49
00:06:02,880 --> 00:06:04,100
Sekarang?
50
00:06:05,310 --> 00:06:06,660
Segera?
51
00:06:06,970 --> 00:06:10,220
Aku tidak suka hal yang merepotkan, tapi
aku dapat sedikit informasi.
52
00:06:10,340 --> 00:06:12,410
Dia punya berbagai macam pekerjaan.
53
00:06:13,570 --> 00:06:16,010
Dia biasa kerja sebagai supir tunjukkan
dimalam hari.
54
00:06:16,560 --> 00:06:17,620
Supir?
55
00:06:19,140 --> 00:06:20,919
Kau tahu, supir, manajer, presiden...
56
00:06:20,920 --> 00:06:24,530
Lihat internet, tanya online!
57
00:06:25,890 --> 00:06:27,319
Apa yang kau lakukan?
58
00:06:27,320 --> 00:06:28,660
Kau tidak minum lagi?
59
00:06:29,690 --> 00:06:32,360
Kita ada hal lain
yang lebih mendesak dari alkohol.
60
00:06:33,730 --> 00:06:34,960
Bisa kita pergi?
61
00:06:36,790 --> 00:06:38,680
Dia masih demam?
62
00:06:39,380 --> 00:06:40,460
Ya.
63
00:06:43,270 --> 00:06:47,830
Jika kondisinya berubah, tolong
hubungi saya kapan saja.
64
00:06:48,770 --> 00:06:50,790
Terima kasih.
65
00:06:55,450 --> 00:06:56,600
Masuklah.
66
00:07:15,340 --> 00:07:17,220
Kau supir tunjukkannya, kan?
67
00:07:17,750 --> 00:07:18,850
Ya.
68
00:07:22,480 --> 00:07:24,660
Karena kau menyuruhku cepat...
69
00:07:26,410 --> 00:07:29,009
Bawa ke Hotel di persimpangan Doosan.
70
00:07:29,010 --> 00:07:30,520
Baik. tuan.
71
00:07:32,890 --> 00:07:33,970
Tunggu!
72
00:07:35,470 --> 00:07:36,820
Kim Mi Hee.
73
00:07:37,910 --> 00:07:39,389
Mari bicara.
74
00:07:39,390 --> 00:07:40,649
Orang yg kau kenal?
75
00:07:40,650 --> 00:07:43,179
Tidak. Pertama kali aku melihatnya.
Bagaimana kau tahu namaku?
76
00:07:43,180 --> 00:07:44,720
Aku dari Pengacara Distrik Seoul...
77
00:07:49,340 --> 00:07:50,560
Aku tidak membawanya.
78
00:07:50,790 --> 00:07:52,619
Begini, aku ada sesuatu
yang ingin dibicarakan dengan wanita ini.
79
00:07:52,620 --> 00:07:54,069
Ada apa denganmu?!
80
00:07:54,070 --> 00:07:54,819
Kau siapa
81
00:07:54,820 --> 00:07:56,329
Aku bilang aku harus bicara dengannya mengenai kerja.
82
00:07:56,330 --> 00:07:58,249
Apa maksudmu kerja?
Kau sudah jelas pengangguran!
83
00:07:58,250 --> 00:07:59,379
Aku hanya perlu sebentar.
84
00:07:59,380 --> 00:08:00,599
Kau pasti gila!
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,060
Tuan!
86
00:08:04,470 --> 00:08:05,619
Ada apa denganmu?
87
00:08:05,620 --> 00:08:08,770
Apa kau memakai kekerasan pada wanita.
88
00:08:09,100 --> 00:08:09,969
Kau...
89
00:08:09,970 --> 00:08:13,260
Kau kenal aku?
Aku tidak kenal orang sepertimu.
90
00:08:14,080 --> 00:08:16,899
Aku bukan tipe orang yang kau
pikirkan, jadi jangan ikut campur.
91
00:08:16,900 --> 00:08:18,379
Nona Kim Mi Hee, keluar!
92
00:08:18,380 --> 00:08:19,749
Apa yang kau...?
93
00:08:19,750 --> 00:08:21,470
Tuan ini, benar-benar!
94
00:08:25,730 --> 00:08:27,192
Teman prianya disamping.
95
00:08:27,193 --> 00:08:29,760
Tidak bisakah kau bedakan untuk
maju atau tidak.
96
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Benar-benar memalukan!
97
00:08:32,130 --> 00:08:34,320
Apa yang kau lakukan? Kau tidak pergi?
98
00:08:37,920 --> 00:08:41,300
Jaksa! Kau baik-baik saja? Jaksa!
99
00:08:46,670 --> 00:08:49,429
Ada apa dengan pakaian ini?
Yang aku dapat hanya salah paham.
100
00:08:49,430 --> 00:08:51,569
Kau suruh membawa pakaian yg
membuatmu tidak terlihat seperti jaksa.
101
00:08:51,570 --> 00:08:53,510
Itu sudah pasti pacarnya Lee Kyung
Wan, kan?
102
00:08:54,290 --> 00:08:55,940
Aku hampir mendapatkannya..
103
00:09:04,430 --> 00:09:06,379
Dunia akan berakhir.
104
00:09:06,380 --> 00:09:10,010
Kenapa mereka tidak bisa bedakan
antar mobil dan hotel?
105
00:09:10,350 --> 00:09:14,800
Kenapa? Kenapa kau berhenti?
106
00:09:15,420 --> 00:09:17,750
- Oke, oke.
- Aku turun.
107
00:09:23,470 --> 00:09:26,580
Apa? Apa kau memprovokasiku sekarang?
108
00:09:38,090 --> 00:09:39,489
Ada apa? Kecelakaan?
109
00:09:39,490 --> 00:09:41,469
Tunggu 2 menit.
110
00:09:41,470 --> 00:09:43,109
Dalam 2 menit kita tiba di hotel.
111
00:09:43,110 --> 00:09:44,939
Hei! Kau siapa?
112
00:09:44,940 --> 00:09:47,269
Aku tidak bisa tunggu, apa yang akan kau lakukan?
113
00:09:47,270 --> 00:09:48,580
Hei?
114
00:09:50,120 --> 00:09:56,780
Setiap sen penting untukku tapi aku
tak bisa supir untuk orang seperti kalian!
115
00:09:57,490 --> 00:10:00,600
Aku tidak bisa supir. Tidak, aku tidak mau!
116
00:10:06,600 --> 00:10:09,210
Hei. Jalan.
117
00:10:09,240 --> 00:10:10,809
Aku tidak bisa. Aku tidak mau.
118
00:10:10,810 --> 00:10:11,839
Hei!
119
00:10:11,840 --> 00:10:15,459
Biasanya 20,000 won ke tujuan,
tapi beri saja aku 10,000.
120
00:10:15,460 --> 00:10:16,169
Apa?
121
00:10:16,170 --> 00:10:18,709
Aku bekerja, aku harus dibayar.
122
00:10:18,710 --> 00:10:20,650
Ini. 10,000 won.
123
00:10:21,710 --> 00:10:23,830
Wanita macam apa ini?
124
00:10:24,210 --> 00:10:26,190
- Aku tidak mau bayar.
- Kau tidak mau?
125
00:10:28,890 --> 00:10:31,020
Hei! Hei, apa yang kau lakukan?
126
00:10:33,070 --> 00:10:36,410
Wow! Dompetmu penuh dengan cek.
127
00:10:36,660 --> 00:10:38,289
Tidak perlu tip.
128
00:10:38,290 --> 00:10:41,640
Aku hanya ambil 10,000 won.
129
00:11:09,750 --> 00:11:14,240
Aku perlu stasiun kereta atau sesuatu yg dekat sini
jadi aku bisa ganti.
130
00:11:22,100 --> 00:11:23,510
Ponselku!
131
00:11:28,550 --> 00:11:31,160
Aku ada panggilan!
132
00:11:40,360 --> 00:11:43,660
Kau cemburu, kan?
133
00:11:43,700 --> 00:11:46,230
Kau terus bertanya tentang sponsorku.
134
00:11:47,300 --> 00:11:49,010
Aku juga punya banyak uang.
135
00:11:49,110 --> 00:11:51,090
Kenapa kau terus menemui orang tua itu?
136
00:11:52,770 --> 00:11:55,570
Dia punya koneksi.
137
00:11:56,380 --> 00:12:00,000
Kantor polisi lansung mengeluarkanku...
138
00:12:00,120 --> 00:12:04,450
dan dia memberiku uang kotor
yang sangat sangat banyak.
139
00:12:05,860 --> 00:12:06,979
Uang kotor?
140
00:12:06,980 --> 00:12:09,380
Uang perusahaan konstruksi
adalah uangku.
141
00:12:09,860 --> 00:12:14,080
Kepala perusahaan dan pegawainya memberi
sebanyak yang aku mau!
142
00:12:16,990 --> 00:12:19,790
Kau melihatnya lansung?
143
00:12:26,900 --> 00:12:27,950
Tunggu.
144
00:12:29,700 --> 00:12:30,619
Ya.
145
00:12:30,620 --> 00:12:33,940
Ada seorang wanita disini meminta
anda untuk datang ke tempat parkir.
146
00:12:34,020 --> 00:12:35,819
Katanya dia meninggalkan
ponselnya di mobil anda.
147
00:12:35,820 --> 00:12:39,330
Membuatku gila...
Aku tidak kenal orang yg seperti itu.
148
00:12:39,470 --> 00:12:40,839
Berikan padaku.
149
00:12:40,840 --> 00:12:44,359
Ini aku 10,000 won.
Ponselku ada di mobilmu.
150
00:12:44,360 --> 00:12:47,629
Bisa kau ambilkan untukku lalu baru
selesaikan yang kau lakukan.
151
00:12:47,630 --> 00:12:48,910
Apa yang kau katakan?
152
00:12:53,120 --> 00:12:54,499
Aku harusnya tidak menelepon untukmu!
153
00:12:54,500 --> 00:12:55,999
Aku akan dapat keluhan.
154
00:12:56,000 --> 00:12:57,339
Pergi, pergi!
155
00:12:57,340 --> 00:12:59,499
Mobil itu di sana!
156
00:12:59,500 --> 00:13:02,110
Aku lihat ponselku di dalam!
157
00:13:03,110 --> 00:13:05,300
Si sial itu!
158
00:13:09,720 --> 00:13:11,329
Ponselku!
159
00:13:11,330 --> 00:13:13,559
[Supir Tunjukkan]
160
00:13:13,560 --> 00:13:15,029
Job supirku!
161
00:13:15,030 --> 00:13:16,980
Uangku, uangku!
162
00:13:23,990 --> 00:13:25,810
[Rumah Sakit]
163
00:13:31,440 --> 00:13:33,940
Kau melihatnya sendiri? Dia menerima uangnya?
164
00:13:36,450 --> 00:13:38,369
Mereka tidak akan melakukannya, di depanku.
165
00:13:38,370 --> 00:13:39,910
Aku mendengarnya.
166
00:13:44,640 --> 00:13:46,080
Berapa banyak?
167
00:13:47,590 --> 00:13:49,469
Ratusan juta won.
168
00:13:49,470 --> 00:13:51,620
Ratusan juta won? Berapa?
169
00:13:51,890 --> 00:13:54,670
Dia menulisnya. Di buku catatannya.
170
00:13:55,560 --> 00:13:56,929
Dia selalu menulisnya.
171
00:13:56,930 --> 00:14:01,070
Dia sangat teliti. teliti.
172
00:14:01,730 --> 00:14:03,060
Buku catatan?
173
00:14:11,720 --> 00:14:12,700
Apa yang...?
174
00:14:13,670 --> 00:14:14,990
Apa-apaan ini?
175
00:14:40,650 --> 00:14:41,890
[Rumah Sakit]
176
00:14:46,740 --> 00:14:47,430
[Unit Perawatan Intensif]
177
00:14:50,610 --> 00:14:52,489
Lakukan operasinya, Dokter.
178
00:14:52,490 --> 00:14:55,169
Aku sudah deposit semua uang yang aku
dapat ke rumah sakit.
179
00:14:55,170 --> 00:14:56,749
Tolong mengerti posisi kami.
180
00:14:56,750 --> 00:14:59,869
Untuk apa kami melakukan
operasi insersi yg mahal pada pasien koma.
181
00:14:59,870 --> 00:15:01,570
Ini tidak sepadan!
182
00:15:01,600 --> 00:15:03,209
Ini sudah batasnya.
183
00:15:03,210 --> 00:15:04,209
Relakanlah.
184
00:15:04,210 --> 00:15:06,430
Apa pasien koma bukan manusia juga?
185
00:15:06,431 --> 00:15:10,639
Ada kasus di mana orang bangun setelah 17 tahun,
bagaimana jika ayahku bangun?
186
00:15:10,640 --> 00:15:13,970
Kau akan biarkan ayahku
mati hanya karena uang?
187
00:15:15,780 --> 00:15:17,789
Aku sudah bilang aku akan bayar.
188
00:15:17,790 --> 00:15:22,160
Tolong masukkan stentnya!
Tolong selamatkan ayahku.
189
00:15:22,510 --> 00:15:24,130
Lakukan operasinya.
190
00:15:27,980 --> 00:15:30,240
Aku sudah bayar jadi lakukan.
191
00:15:33,590 --> 00:15:34,910
Ponselmu.
192
00:15:38,550 --> 00:15:39,680
Tunggu!
193
00:15:42,150 --> 00:15:44,080
Tunggu, tunggu sebentar!
194
00:15:47,160 --> 00:15:49,919
Hei...Kenapa kau membantuku?
195
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
Aku tidak membantumu.
196
00:15:51,520 --> 00:15:54,550
Aku hanya tidak ingin dengar
seseorang meninggal karena aku.
197
00:15:55,050 --> 00:15:56,830
Terima kasih banyak.
198
00:15:57,060 --> 00:15:59,949
Aku pasti akan membayarmu kembali.
Beritahu aku nomor rekeningmu.
199
00:15:59,950 --> 00:16:01,150
Jangan bayar kembali.
200
00:16:01,290 --> 00:16:02,703
Jumlah segitu tidak ada artinya bagiku.
201
00:16:03,159 --> 00:16:06,818
Pura-pura saja kau diberi
donasi untuk yang miskin lebih cepat.
202
00:16:07,650 --> 00:16:12,039
Aku bekerja keras karena uang itu yg bukan apa-apa bagimu.
203
00:16:12,040 --> 00:16:14,169
dan diluar sana memang sulit tapi
aku bukan orang miskin
204
00:16:14,170 --> 00:16:17,309
Aku tahu cara berterima kasih.
saat aku bersyukur.
205
00:16:17,310 --> 00:16:18,530
Terima kasih.
206
00:16:28,340 --> 00:16:30,120
Aku pasti akan membayarmu kembali.
207
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Ya, ini Kim Na Na.
208
00:16:58,600 --> 00:17:03,770
Apa? Aku? Diterima?
209
00:17:05,150 --> 00:17:07,100
Ya, terima kasih!
210
00:17:35,550 --> 00:17:39,970
Pertama, selamat datang di Blue House.
211
00:17:40,100 --> 00:17:46,130
Tapi, jangan terlalu semangat karena
berada di Blue House,
212
00:17:46,530 --> 00:17:50,760
fokus dan lakukan yang terbaik!
213
00:17:54,680 --> 00:17:56,220
Siapa!
214
00:17:56,340 --> 00:17:59,040
Pengawal sombong yg telat di hari pertama?
215
00:18:05,740 --> 00:18:07,680
Ada apa juga dengan pakaianmu?
216
00:18:11,960 --> 00:18:13,769
Aku bukan pengawal.
217
00:18:13,770 --> 00:18:15,010
Lalu kau siapa?
218
00:18:15,100 --> 00:18:18,470
Bagian informasi menyuruhku ke sini.
219
00:18:20,860 --> 00:18:22,200
Doktor!
220
00:18:24,580 --> 00:18:26,059
Kau di sini.
221
00:18:26,060 --> 00:18:28,779
Doktor? Si playboy itu?
222
00:18:28,780 --> 00:18:31,759
Dinas Rahasia Tim Network Komunikasi Nasional di gedung sebelah.
223
00:18:31,760 --> 00:18:34,860
Ah... doktor dari MIT?
224
00:18:35,030 --> 00:18:36,730
MIT?
225
00:18:43,370 --> 00:18:44,340
Kau...
226
00:18:45,100 --> 00:18:46,230
10,000 won?
227
00:18:48,950 --> 00:18:50,150
Benar?
228
00:18:53,590 --> 00:18:55,990
Kau pengawal di Blue House?
229
00:18:56,250 --> 00:18:58,890
Kupikir begitu.. kau cocok.
230
00:18:59,560 --> 00:19:00,489
Kalian saling kenal?
231
00:19:00,490 --> 00:19:01,840
- Ya.
- Tidak!
232
00:19:11,860 --> 00:19:13,289
Kau tidak bisa pergi karena jauh?
233
00:19:13,290 --> 00:19:18,129
Dari MIT, tempat yg kau tidak bisa pergi walau
kau mau, pada umur 28!
234
00:19:18,130 --> 00:19:23,799
dan di masa perkembangan teknologi yg cepat sekarang ini,
235
00:19:23,800 --> 00:19:28,620
dengan postur tinggi dan sempurna,
Kebanggaan Korea Amerika dari Texas!
236
00:19:28,770 --> 00:19:30,199
Doktor Lee Yoon Sung.
237
00:19:30,200 --> 00:19:31,870
Aku harap bisa bekerja dengan kalian.
238
00:19:36,090 --> 00:19:37,440
Doktor Lee Yoon Sung.
239
00:19:37,610 --> 00:19:38,520
Ya?
240
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
Aku percaya padamu.
241
00:19:40,200 --> 00:19:41,839
Ya, saya mengerti.
242
00:19:41,840 --> 00:19:43,799
ke meja kalian, kembali bekerja!
243
00:19:43,800 --> 00:19:45,630
Cepat! Cepat!
244
00:19:46,230 --> 00:19:48,249
Doktor Lee, tempat dudukmu di sana.
245
00:19:52,230 --> 00:19:54,420
Aku Go Ki Joon.
246
00:19:54,600 --> 00:19:56,309
Ya. Senang bertemu denganmu.
247
00:19:56,310 --> 00:19:58,619
Aku di sini dua tahun sebelum kau.
248
00:19:58,620 --> 00:20:02,990
Jika kau lakukan yang kukatakan, maka
hidup dalam Blue House tidak akan sulit.
249
00:20:04,560 --> 00:20:05,839
Jaga mereka baik-baik.
250
00:20:05,840 --> 00:20:09,529
Jangan biarkan pesanan larut malam salah
dan ambilnya dari gerbang di air mancur.
251
00:20:09,530 --> 00:20:10,580
Kenapa?
252
00:20:11,290 --> 00:20:14,470
Pesanan larut malam tidak mengirim kesini.
253
00:20:15,200 --> 00:20:17,150
Kau harus ambil ini kembali.
254
00:20:17,240 --> 00:20:19,680
Syarat dari jabatanku adalah aku tidak kerja lembur.
255
00:20:20,600 --> 00:20:22,339
Kau sendiri yang tidak lembur?
256
00:20:22,340 --> 00:20:25,220
Apa? Kau coba memberi tugas
pesanan larut malam padanya?
257
00:20:25,240 --> 00:20:26,919
Teruslah bermimpi, Go Ki Joon.
258
00:20:26,920 --> 00:20:31,409
Kembangkan keahlianmu dan tetap mengurus itu.
259
00:20:31,410 --> 00:20:33,379
Beraninya kau macam-macam dengan MIT?
260
00:20:33,380 --> 00:20:35,860
Ya! Saya akan terus melakukannya.
261
00:20:50,690 --> 00:20:52,249
[Kepala Dinas Rahasia - Park Ho Shik]
262
00:20:51,300 --> 00:20:52,379
Apa?
263
00:20:52,380 --> 00:20:54,500
Apa maksud anda, jangan pergi ke pelatihan?
264
00:20:55,340 --> 00:20:56,709
Penerimaan kami dibatalkan?
265
00:20:56,710 --> 00:20:58,580
Dasar tergesa-gesa.
266
00:20:59,040 --> 00:21:02,249
Putri bungsu Presiden Choi Da Hye tertahan setahun...
267
00:21:02,250 --> 00:21:04,780
dan kepribadiannya sedikit berbeda.
268
00:21:04,890 --> 00:21:07,319
Dua pengawal wanita kami kemarin mengundurkan diri.
269
00:21:07,320 --> 00:21:11,339
Aku datang ke sini untuk mengawal Presiden,
bukan puteri bungsunya.
270
00:21:11,340 --> 00:21:12,570
Hei, orang baru.
271
00:21:13,340 --> 00:21:15,110
Apa kau kepala SDM?
272
00:21:15,520 --> 00:21:16,729
Kau menaruh orang semaumu.
273
00:21:16,730 --> 00:21:18,089
Bukan itu maksudku, tapi mimpiku...
274
00:21:18,090 --> 00:21:19,809
Lupakan bicara tentang impian kalian!
275
00:21:19,810 --> 00:21:22,760
Perlindungan keluarga sama pentingnya
dengan perlindungan Presiden!
276
00:21:24,500 --> 00:21:27,979
Ikut Hell Training dengan pemula tahun depan...
277
00:21:27,980 --> 00:21:30,899
dan aku akan persingkat latihan 6 bulan kalian.
278
00:21:30,900 --> 00:21:32,130
Ulangi setelahku.
279
00:21:32,260 --> 00:21:33,290
Satu!
280
00:21:33,510 --> 00:21:35,199
Lihat, dengar, dan jangan bicara!
281
00:21:35,200 --> 00:21:36,199
Satu!
282
00:21:36,200 --> 00:21:38,059
Lihat, dengar, dan jangan bicara!
283
00:21:38,060 --> 00:21:39,140
Dua!
284
00:21:39,300 --> 00:21:40,509
Saya adalah rompi anti peluru!
285
00:21:40,510 --> 00:21:42,460
Dua! Saya adalah rompi...
286
00:21:44,090 --> 00:21:45,660
Rompi anti peluru.
287
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
Lee Yoon Sung!
288
00:21:54,290 --> 00:21:55,880
Lee Yoon Sung!
289
00:21:57,030 --> 00:21:58,330
Lee Yoon Sung.
290
00:22:16,130 --> 00:22:21,269
Aku kirim pesan berkali-kali untuk nomor rekeningmu
tapi kau tidak pernah balas.
291
00:22:21,270 --> 00:22:23,600
Aku sudah bilang lupakan!
Itu bukan apa-apa.
292
00:22:23,760 --> 00:22:25,109
Itu saja, kan?
293
00:22:25,110 --> 00:22:26,070
Tunggu.
294
00:22:26,230 --> 00:22:31,179
Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan dengan
5,000,000 won tapi biar aku membayarmu kembali.
295
00:22:31,180 --> 00:22:32,430
Jika kau memberiku nomor rekeningmu,
296
00:22:32,431 --> 00:22:34,529
Aku tidak bisa membayarnya sekaligus, tapi
aku akan membayarnya dengan angsuran.
297
00:22:34,530 --> 00:22:35,509
Kau bahkan tidak punya uang.
298
00:22:35,510 --> 00:22:36,409
Jika aku bayar saat aku mendapat uang...
299
00:22:36,410 --> 00:22:38,030
Kau akan terus kerja paruh waktu?
300
00:22:38,160 --> 00:22:40,200
Kau dilarang punya dua pekerjaan disini.
301
00:22:40,280 --> 00:22:44,059
Kalau kau tetap merahasiakannya
sampai aku membayarmu kembali...
302
00:22:44,060 --> 00:22:46,999
Sepertinya kau mencoba
memulai sesuatu denganku.
303
00:22:47,000 --> 00:22:48,850
Kau bukan tipeku.
304
00:22:48,990 --> 00:22:50,560
Apa aku harus belikan kau cermin juga?
305
00:22:51,240 --> 00:22:52,970
Dasar bodoh...
306
00:22:55,270 --> 00:22:58,040
Membuatku marah saat memikirkannya.
307
00:22:59,440 --> 00:23:02,279
Dinas Rahasia Tim Network Komunikasi Nasional,
308
00:23:02,280 --> 00:23:05,739
Kumpulan doktor dan ahli terbaik negeri ini.
309
00:23:05,740 --> 00:23:08,930
Jadi, jangan remehkan kami karena
kami tidak bisa bela diri.
310
00:23:11,660 --> 00:23:12,569
Serius?
311
00:23:12,570 --> 00:23:14,479
Dinas Rahasia tetap Dinas Rahasia
312
00:23:14,480 --> 00:23:16,750
Aku tidak bisa membiarkanmu menurunkan
kualitasnya.
313
00:23:18,690 --> 00:23:20,719
Kami tidak akan dikalahkan lagi.
314
00:23:20,720 --> 00:23:24,000
Kuda hitam dengan fisik tangguh telah tiba.
315
00:23:31,250 --> 00:23:33,600
Dia pastinya kuda hitam yang jatuh.
316
00:23:34,350 --> 00:23:36,299
Beri aku nomor rekeningmu!
317
00:23:36,300 --> 00:23:37,319
Aku bilang lupakan!
318
00:23:37,320 --> 00:23:39,079
Tidak, aku akan membayarmu kembali!
319
00:23:39,080 --> 00:23:41,100
Kenapa kau begitu keras kepala?
320
00:23:46,780 --> 00:23:49,019
Karena itu uang untuk
menyelamatkan nyawa ayahku.
321
00:23:49,020 --> 00:23:51,530
Dia orang yang sangat berharga bagiku.
322
00:23:51,610 --> 00:23:53,809
Dia berharga bagiku, jadi
Aku tidak mau itu gratis.
323
00:23:53,810 --> 00:23:58,190
Semakin berharga sesuatu, semakin kau harus bersabar dan
bertahan melewati kesulitan.
324
00:23:59,630 --> 00:24:03,070
Cepat beri aku nomor rekeningmu!
325
00:24:05,250 --> 00:24:07,370
Kau benar-benar keras kepala.
326
00:24:12,860 --> 00:24:15,340
Aku berikan! Aku berikan!
327
00:24:18,440 --> 00:24:19,789
Tepati janjimu.
328
00:24:19,790 --> 00:24:21,440
Sial.
329
00:25:04,380 --> 00:25:05,650
Kontrak?
330
00:25:05,800 --> 00:25:08,185
Kau bilang kau memilih mati
daripada tidak membayarku
331
00:25:08,186 --> 00:25:09,899
dan kau sudah jelas akan bekerja sebagai supir.
332
00:25:09,900 --> 00:25:11,510
Jadi supirku saja.
333
00:25:12,100 --> 00:25:16,110
Aku tidak terlalu tahu Korea dan gampang keliru
jadi lakukan tugas kecil untukku juga.
334
00:25:16,140 --> 00:25:18,149
Supir dan tugas masing-masing 25,000 won.
335
00:25:18,150 --> 00:25:20,690
Total dari 5,000,000 won jadi sekitar
200 kali, kan?
336
00:25:21,050 --> 00:25:22,069
200 kali?
337
00:25:22,070 --> 00:25:23,130
Kau tidak mau?
338
00:25:23,340 --> 00:25:25,180
Kalau begitu lupakan.
339
00:25:25,650 --> 00:25:27,029
Kau begitu tergesa-gesa.
340
00:25:27,030 --> 00:25:28,529
Di mana aku harus tanda tangan?
341
00:25:28,530 --> 00:25:29,749
Ini tidak akan mudah.
342
00:25:29,750 --> 00:25:32,210
Aku tetap akan melakukannya.
343
00:25:32,390 --> 00:25:33,480
Tanda tangan di situ.
344
00:25:39,600 --> 00:25:40,409
Presiden?
345
00:25:40,410 --> 00:25:41,600
Sekarang?
346
00:25:41,730 --> 00:25:44,179
Doktor Lee Yoon Sung dari MIT.
347
00:25:44,180 --> 00:25:46,830
Kuda hitam bagi Tim Network Komunikasi Nasional.
348
00:25:47,570 --> 00:25:50,279
Aku dengar kau jadi panutan di Amerika.
349
00:25:50,280 --> 00:25:52,380
Bagaimana kau bisa sampai ke Korea?
350
00:25:52,870 --> 00:25:57,010
Ayahku menghasilkan uang yang lebih dari cukup
yang diberikan padaku.
351
00:25:57,150 --> 00:25:59,919
Saya bertanya-tanya kenapa harus bekerja untuk Amerika.
352
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
Kau seorang nasionalis.
353
00:26:03,020 --> 00:26:05,070
Saya bukan apa-apa dibanding dengan Presiden.
354
00:26:05,330 --> 00:26:06,870
Bagus.
355
00:26:09,480 --> 00:26:13,049
Bagaimanapun, bekerja keraslah untuk Tim
Network Keamanan Nasional.
356
00:26:13,050 --> 00:26:14,720
Saya akan melakukan yang terbaik.
357
00:26:19,930 --> 00:26:23,550
Pengawal pemula
Kim Na Na, Shin Eun Ah.
358
00:26:23,940 --> 00:26:25,709
Pengawal Kim Na Na, 27 tahun.
359
00:26:25,710 --> 00:26:27,070
Judo tingkat 4 ban hitam.
360
00:26:27,170 --> 00:26:28,939
Shin Eun Ah, 24 tahun.
361
00:26:28,940 --> 00:26:30,779
Taekwondo tingkat 5 ban hitam.
362
00:26:30,780 --> 00:26:35,340
Wow. Aku sudah bilang aku tidak butuh pengawal.
363
00:26:40,630 --> 00:26:43,689
Pak Presiden, anggota dewan
Lee Kyung Wan di telepon.
364
00:26:43,690 --> 00:26:45,020
Ya.
365
00:26:45,100 --> 00:26:47,169
Dia sedikit keras kepala, jadi mungkin kalian kesulitan.
366
00:26:47,170 --> 00:26:48,950
Mohon jaga dia.
367
00:26:50,870 --> 00:26:54,700
Anggaplah kalian sebagai kakaknya dan hukum dia
jika dia melakukan sesuatu yang salah.
368
00:26:55,390 --> 00:26:57,679
Saya akan bekerja keras, Pak Presiden.
369
00:26:57,680 --> 00:26:59,189
Saya akan lakukan yang terbaik.
370
00:26:59,190 --> 00:27:00,270
Baik.
371
00:27:03,090 --> 00:27:05,279
Dia mudah marah karena
dia mengulang setahun.
372
00:27:05,280 --> 00:27:06,509
Mohon mengerti.
373
00:27:06,510 --> 00:27:09,689
Jangan tulis surat pengunduran diri,
dan jaga dia baik-baik.
374
00:27:09,690 --> 00:27:10,759
Oke?
375
00:27:10,760 --> 00:27:11,770
Ya.
376
00:27:14,240 --> 00:27:16,880
Doktor Lee Yoon Sung?
377
00:27:17,380 --> 00:27:21,650
Kalau kau belajar di Amerika,
Bahasa Inggrismu pasti sangat bagus.
378
00:27:22,000 --> 00:27:25,510
Bahasa Inggris adalah kelemahanku. Ajari aku.
379
00:27:25,640 --> 00:27:26,359
Ketua.
380
00:27:26,360 --> 00:27:28,559
Kau bilang kau ingin membicarakan sesuatu denganku, kan?
381
00:27:28,560 --> 00:27:32,050
Apa? Ya, ayo.
382
00:27:33,370 --> 00:27:34,650
Kalian berdua.
383
00:27:34,890 --> 00:27:36,180
Bekerjalah dengan baik.
384
00:27:38,990 --> 00:27:41,680
Apa itu...? Pria macam apa itu!
385
00:27:43,960 --> 00:27:47,260
Kakak, kau melihatnya, bukan?
Cara dia menolakku.
386
00:27:47,770 --> 00:27:49,220
Mengajar Bahasa Inggris?
387
00:27:49,500 --> 00:27:52,619
Dia orang yang mengajar
Bahasa Inggris dengan bahasa tubuh.
388
00:27:52,620 --> 00:27:53,889
Bahasa tubuh?
389
00:27:53,890 --> 00:27:55,179
Ingatlah itu.
390
00:27:55,180 --> 00:27:56,809
mari saling mengenal Da Hye.
391
00:27:56,810 --> 00:27:58,009
Kau tertinggal satu tahun jadi...
392
00:27:58,010 --> 00:28:00,009
Sekolah, Blue House. Sekolah, Blue House.
393
00:28:00,010 --> 00:28:01,480
Harusnya mudah.
394
00:28:03,310 --> 00:28:06,080
Salah besar kau berpikir begitu.
395
00:28:06,350 --> 00:28:11,010
Haruskah aku membuatmu lembur di hari pertama
supaya kau bisa mengerti pekerjaanmu?
396
00:28:20,750 --> 00:28:22,439
Apa hari pertamamu bekerja berjalan baik?
397
00:28:22,440 --> 00:28:23,470
Ya.
398
00:28:23,700 --> 00:28:27,710
Sepertinya IT Blue House bisa
jadi yang terbaik di dunia.
399
00:28:29,310 --> 00:28:33,390
Pertama, aku akan beritahu apa
yang aku dapat tentang Lee Kyung Wan.
400
00:28:33,710 --> 00:28:37,199
Lee Kyung Wan saat ini menjabat sebagai
anggota dewan.
401
00:28:33,100 --> 00:28:35,580
{\a6}[Restoran Cinta -
Jasa Pelayanan Makanan Gratis]
402
00:28:37,290 --> 00:28:40,219
Dia menciptakan imej yang baik
lewat jasa komunitas
403
00:28:40,220 --> 00:28:42,730
dan, mendapat sejumlah besar
pendukung wanita khususnya.
404
00:28:43,030 --> 00:28:45,679
Setelah dia menjadi ketua
Kementrian Pembangunan dan Transportasi
405
00:28:45,680 --> 00:28:48,159
dan menyerahkan pembangunan fasilitas pemerintah
ke perusahaan Konstruksi Haewon,
406
00:28:48,160 --> 00:28:50,830
Ada rumor yang mengatakan
bahwa dia menerima suap.
407
00:28:50,980 --> 00:28:53,319
berdasarkan yang aku dapatkan dari pacarnya,
408
00:28:53,320 --> 00:28:57,370
Dia juga menerima uang dari
pemerintah kota.
409
00:28:58,630 --> 00:29:02,050
Aku tahu dia sudah bermasalah
saat dia mengabaikan para agen.
410
00:29:03,710 --> 00:29:05,300
Kau harus menghukumnya.
411
00:29:09,670 --> 00:29:11,250
Kenapa kau tidak jawab?
412
00:29:11,490 --> 00:29:13,630
Ada satu hal yang membuatku penasaran.
413
00:29:14,230 --> 00:29:17,150
Aku dengar ada lima orang
yang harus aku singkirkan,
414
00:29:17,480 --> 00:29:20,290
tapi kenapa kau hanya memberitahuku
tentang Lee Kyung Wan?
415
00:29:21,140 --> 00:29:24,580
dari lima orang itu, aku hanya positif
dengan Lee Kyung Wan.
416
00:29:25,100 --> 00:29:31,040
Sekarang kita berlima hanya perlu melupakannya.
417
00:29:34,490 --> 00:29:35,950
Hanya Lee Kyung Wan?
418
00:29:36,170 --> 00:29:40,860
Jika kita melacak Lee Kyung Wan, maka empat
yang lain akan terungkap dengan sendirinya.
419
00:29:41,410 --> 00:29:45,659
Jadi hukum Lee Kyung Wan dan
buat yang lain menampakkan dirinya.
420
00:29:45,660 --> 00:29:48,509
Lalu kenapa kau mengirimku ke Blue House?
421
00:29:48,510 --> 00:29:50,290
Aku akan beritahu itu nanti.
422
00:29:51,540 --> 00:29:56,939
Aku merancang sebuah rencana besar untuk kehancuran
kelima orang itu jadi kau hanya perlu percaya padaku,
423
00:29:56,940 --> 00:30:02,160
Aku ingin menghancurkan mereka dengan
cara yang bisa aku mengerti.
424
00:30:04,090 --> 00:30:08,790
Aku akan cari cara supaya tidak ada
seorang pun yang akan memaafkan mereka.
425
00:30:10,350 --> 00:30:11,400
Benarkah?
426
00:30:16,580 --> 00:30:19,120
Kau juga punya pendapat sendiri jadi kita lihat.
427
00:30:26,690 --> 00:30:30,609
Aku menelusuri no rekening untuk
Konstruksi Haewon dan itu rekening istrimu.
428
00:30:30,610 --> 00:30:34,779
Apa kau mengambilnya atau apa anggota
Dewan Lee Kyung Wan yg mengambilnya?
429
00:30:34,780 --> 00:30:38,850
Aku sudah bilang, uang itu dipinjamkan
anggota Dewan Lee Kyung Wan ke Konstruksi Haewon.
430
00:30:39,230 --> 00:30:41,489
Kau sudah lihat tanda terima
dan surat hutangnya.
431
00:30:41,490 --> 00:30:43,169
Maksudmu tanda terima dan surat hutang palsu
432
00:30:43,170 --> 00:30:45,790
yang dibuat beberapa hari lalu yang
sama dengan tahun lalu?
433
00:30:47,320 --> 00:30:50,479
Itu sesuatu yang bisa ditulis
antar rekan yang saling percaya.
434
00:30:50,480 --> 00:30:52,550
Aku tidak akan mengijinkannya.
435
00:30:52,810 --> 00:30:54,149
Penyidik Jang.
436
00:30:54,150 --> 00:30:55,554
Mulai penyidikan ke Konstruksi Haewon.
437
00:30:55,555 --> 00:30:57,759
dan dapatkan surat perintah untuk 3 orang
itu, termasuk Lee Kyung Wan.
438
00:30:57,760 --> 00:30:59,559
Baik! Penyidik Jang!
439
00:30:59,560 --> 00:31:01,640
Aku akan dapatkan surat perintahnya.
440
00:31:06,310 --> 00:31:07,920
Siapa bilang kau bisa menangkapnya?
441
00:31:08,630 --> 00:31:11,339
Anggota Dewan Lee Kyung Wan bekerja tanpa
henti demi partai pemerintah.
442
00:31:11,340 --> 00:31:12,749
Dia tidak bisa ditahan.
443
00:31:12,750 --> 00:31:14,599
Siapa yang takut dengan tanpa penahanan?
444
00:31:14,600 --> 00:31:18,759
Bukankah kau harus menahannya saat menerima suap untuk
ijin pembangunan yang bermasalah?
445
00:31:18,760 --> 00:31:20,539
Aku tidak akan membiarkannya.
446
00:31:20,540 --> 00:31:23,980
Jika kau benar-benar ingin menahannya,
temukan bukti!
447
00:31:24,560 --> 00:31:26,089
Karena pembangunan yang bermasalah itu,
448
00:31:26,090 --> 00:31:28,189
Balok penyangga jatuh dan menewaskan wanita hamil!
449
00:31:28,190 --> 00:31:30,139
dan keluarga itu mereka di jalanan!
450
00:31:30,140 --> 00:31:33,030
- Bagaimana kau hanya bisa...
- Aku bilang temukan bukti, bukti!
451
00:31:35,760 --> 00:31:36,790
Hei.
452
00:31:36,860 --> 00:31:39,590
jika kau melihat keadaan dari setiap orang
seperti itu, bagaimana kau bisa jadi jaksa?
453
00:31:43,060 --> 00:31:44,749
Jaksa Kim Young Joo dari Kantor Pengacara Distrik Seoul
454
00:31:44,750 --> 00:31:47,449
menyelidiki Lee Kyung Wan semalaman.
455
00:31:47,450 --> 00:31:50,799
Namun dia menemui kesulitan dalam penyidikannya.
456
00:31:50,800 --> 00:31:55,890
Saya akan temukan bukti yg
bisa diakui oleh pengadilan dan menahannya.
457
00:31:55,990 --> 00:31:57,809
Oh, dia pria itu...
458
00:31:57,810 --> 00:31:59,299
Mari bicara.
459
00:31:59,300 --> 00:32:00,569
Kau kenal dia?
460
00:32:00,570 --> 00:32:03,079
Tidak, ini pertama kalinya.
Bagaimana kau tahu namaku?
461
00:32:03,080 --> 00:32:04,730
Orang ini, serius!
462
00:32:10,300 --> 00:32:12,610
Itu sebabnya dia mengejar Mi Hee?
463
00:32:14,130 --> 00:32:15,620
Dia gigih juga.
464
00:32:32,670 --> 00:32:34,120
Anda siapa?
465
00:32:34,430 --> 00:32:36,900
Jaksa Kim Young Joo dari
Kantor Pengacara Distrik Seoul.
466
00:33:14,950 --> 00:33:17,489
Kau cukup gigih, Jaksa Kim Young Joo.
467
00:33:17,490 --> 00:33:19,510
Kau bahkan datang ke rumahku.
468
00:33:20,870 --> 00:33:26,219
Dia temanku, tapi aku iri dgn Ketua
Kim Jong Shik, karena punya anak seperti mu.
469
00:33:26,220 --> 00:33:30,669
dan karena itu saya datang lansung
untuk meminta anda sesuatu.
470
00:33:30,670 --> 00:33:35,770
Tidak ada aturan yang mengijinkan
kunjungan yang berlebihan.
471
00:33:37,220 --> 00:33:39,990
Apa kau tahu?
472
00:33:40,320 --> 00:33:45,370
Kau membuat kesalahan besar dengan
macam-macam denganku.
473
00:33:45,570 --> 00:33:50,190
untuk kepentingan negeri ini
dan rakyatnya.
474
00:33:50,660 --> 00:33:58,059
dan untuk menghentikan mereka yang tidak
demokratis dari memperoleh kekuasaan,
475
00:33:58,060 --> 00:34:03,219
kau dan aku perlu bekerja sama!
476
00:34:03,220 --> 00:34:05,889
Tapi kenapa kau menggoyangku?
477
00:34:05,890 --> 00:34:10,179
Tidak peduli seberapa baik tujuannya,
jika caranya tidak benar, bukannya itu salah?
478
00:34:10,180 --> 00:34:15,389
Saat aku jatuh, demokrasi Korea akan mati, mati!
479
00:34:15,390 --> 00:34:18,610
Berapa banyak yang anda dapat dari
Konstruksi Haewon?
480
00:34:18,950 --> 00:34:22,299
Saya menyita buku keuangan anda dan tidak
ada tanggal catatan surat hutang yang cocok.
481
00:34:22,300 --> 00:34:24,320
Juga tidak ada sistem cek dan utang piutang.
482
00:34:24,330 --> 00:34:26,309
Hei, dengar.
483
00:34:26,310 --> 00:34:28,809
Kau benar-benar keterlaluan!
484
00:34:28,810 --> 00:34:30,990
Kau tidak ingin jadi Jaksa Agung?
485
00:34:31,030 --> 00:34:32,660
Apa kau ingin dicopot?
486
00:34:33,160 --> 00:34:37,409
Aku rasa akan sulit bagi mu menjadi
pengacara dengan kepribadian seperti itu.
487
00:34:37,410 --> 00:34:42,509
Aku sudah jadi teman ayahmu
selama 40 tahun.
488
00:34:42,510 --> 00:34:47,839
Ini memalukan untuk orang sepertimu
berteman dengan ayahku.
489
00:34:47,840 --> 00:34:52,450
Apa? Kau pikir ayahmu berbeda?
490
00:35:02,640 --> 00:35:04,880
Kau! Siapa kau?
491
00:35:09,210 --> 00:35:11,630
Penjaga! Penjaga!
492
00:35:53,770 --> 00:35:55,050
Ayah!
493
00:35:55,240 --> 00:35:59,930
Aku ingin jadi pengawal Presiden sepertimu.
494
00:36:00,970 --> 00:36:02,750
Aku akan melakukannya suatu saat nanti, kan?
495
00:36:04,740 --> 00:36:06,540
Aku akan melakukannya dengan baik?
496
00:36:07,840 --> 00:36:10,160
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
497
00:36:10,830 --> 00:36:15,109
Bu! Aku akan selalu pakai krim BB dan pelembab bibir!
498
00:36:15,110 --> 00:36:16,520
Jangan khawatir!
499
00:36:19,230 --> 00:36:20,560
Selamat malam.
500
00:36:25,160 --> 00:36:27,460
Apa dia tidak menelepon untuk supir hari ini?
501
00:36:54,450 --> 00:36:55,920
Shim Jae Dong?
502
00:36:56,350 --> 00:36:58,170
Sejahtera Sunshine.
503
00:37:05,940 --> 00:37:07,410
$ 10,000?
504
00:37:10,420 --> 00:37:12,829
Hi, have you ever been abroad?
505
00:37:12,830 --> 00:37:14,850
Oke, kau bisa jawab.
506
00:37:15,140 --> 00:37:19,480
Jadi kita menggunakan present perfect
utk bicara tentang pengalaman lalu kita.
507
00:37:19,620 --> 00:37:22,600
Oke, kelas. Selesai untuk hari ini.
508
00:37:29,430 --> 00:37:30,299
Siapa kau?
509
00:37:30,300 --> 00:37:32,189
Aku hanya meminta catatanku kembali.
510
00:37:32,190 --> 00:37:34,050
Kakak, ada apa denganmu?
511
00:37:37,520 --> 00:37:40,139
Maafkan aku. Kau kaget, ya?
512
00:37:40,140 --> 00:37:42,400
Kau terlalu menakutkan untuk diberi pinjaman.
513
00:37:48,350 --> 00:37:50,380
Apa kau harus membuatnya begitu kentara?
514
00:37:50,710 --> 00:37:54,100
Presiden adalah ayahku! Bukan aku!
515
00:37:58,900 --> 00:38:00,150
Da hye.
516
00:38:01,430 --> 00:38:03,890
Maaf soal yang tadi.
517
00:38:03,990 --> 00:38:05,949
Ini pertama kalinya aku menjadi pengawal.
518
00:38:05,950 --> 00:38:09,880
Saat ayahku jadi presiden aku
sudah tahu ini akan terjadi.
519
00:38:10,040 --> 00:38:12,330
Jadi aku tidak punya banyak teman.
520
00:38:16,200 --> 00:38:18,360
Pakailah. Harusnya pas.
521
00:38:26,800 --> 00:38:29,389
Aku akan ke klub malam sekarang.
522
00:38:29,390 --> 00:38:31,739
Kau tidak bisa memakai pakaian pengawal.
523
00:38:31,740 --> 00:38:37,550
Jangan terlalu kentara dan
ayo kerja lembur!
524
00:39:13,350 --> 00:39:16,439
Sangat berisik. Apa ini?
525
00:39:16,440 --> 00:39:18,589
Aku rasa perpustakaan lebih baik!
526
00:39:18,590 --> 00:39:20,669
Lebih sulit disana karena kau bisa mengantuk!
527
00:39:20,670 --> 00:39:23,310
Setidaknya, kau tidak mengantuk disini.
528
00:39:24,600 --> 00:39:27,160
Kau bilang kau tidak suka dengan putrinya
Presiden karena itu memalukan
529
00:39:27,161 --> 00:39:28,499
tapi sekarang kau menikmatinya!
530
00:39:30,100 --> 00:39:32,100
Aku ke kamar mandi.
531
00:39:32,330 --> 00:39:35,359
Awasi dia. Dia sepertinya tipe yang tidak bisa ditebak.
532
00:39:35,360 --> 00:39:36,890
Baiklah!
533
00:39:46,030 --> 00:39:49,080
Kita pergi hari ini juga, kan?
534
00:39:49,150 --> 00:39:50,520
Hotel.
535
00:39:50,560 --> 00:39:53,910
Sepertinya kau tidak bertemu
orang tua itu akhir-akhir ini.
536
00:39:54,130 --> 00:39:55,519
Meskipun itu membuatku senang.
537
00:39:55,520 --> 00:39:57,020
Kami putus.
538
00:39:57,080 --> 00:40:00,309
Pasti terjadi sesuatu, dia mengganti semua nomornya.
539
00:40:00,310 --> 00:40:02,110
Aku harus bisa menghubunginya dulu.
540
00:40:02,680 --> 00:40:05,280
Apa? Putus?
541
00:40:08,040 --> 00:40:11,860
Kenapa? Kau menyuruhku mengakhiri
hubungan dengan sponsorku.
542
00:40:11,950 --> 00:40:19,010
Itu benar, tapi sepertinya kau tidak
populer dengan laki-laki, aku tidak tertarik lagi.
543
00:40:19,020 --> 00:40:20,170
Apa?
544
00:40:20,420 --> 00:40:21,950
Kita putus juga.
545
00:40:25,110 --> 00:40:26,259
Astaga.
546
00:40:26,260 --> 00:40:29,500
Aku mengerti itu tren tapi bagaimana
bisa kau memakai banyak make up.
547
00:40:31,580 --> 00:40:34,690
Apa kau main-main denganku?
Kau bermain-main denganku?
548
00:40:36,370 --> 00:40:40,250
Aku bertanya kalau kau main-main denganku,
Katakan sesuatu, kau brengsek!
549
00:40:41,420 --> 00:40:43,770
Kenapa kau datang sekarang?
Aku sudah menunggumu.
550
00:41:09,820 --> 00:41:12,920
Kau main mata didepanku? Dasar brengsek!
551
00:41:18,020 --> 00:41:21,140
Hei, apa kau bodoh?
552
00:41:21,400 --> 00:41:23,240
Apa kau perlu aku untuk mengatakannya?
553
00:41:23,310 --> 00:41:24,929
Aku tidak menyukaimu!
554
00:41:24,930 --> 00:41:26,470
Brengsek kau!
555
00:41:32,900 --> 00:41:34,340
Kim Na Na.
556
00:41:36,640 --> 00:41:39,070
Hei, Kim Na Na.
557
00:41:41,750 --> 00:41:43,710
Dia betul-betul kaget.
558
00:41:48,720 --> 00:41:49,870
Ini.
559
00:41:50,490 --> 00:41:52,170
Terima kasih buat ciumannya.
560
00:41:54,130 --> 00:41:55,479
Apa ini?
561
00:41:55,880 --> 00:41:59,499
Uang. Hitung berapa banyak angka nolnya.
562
00:41:59,500 --> 00:42:02,250
Kau masih harus mengantarku
sekitar 50 kali 20,000 won supir.
563
00:42:03,680 --> 00:42:04,840
Dah.
564
00:42:16,280 --> 00:42:17,650
Apa sakit?
565
00:42:18,930 --> 00:42:24,440
Itu mungkin tidak sakit karena kau sangat
tidak tahu malu, tapi pakai ini untuk berobat.
566
00:42:28,660 --> 00:42:30,300
Ya, Pengawal Shin.
567
00:42:31,600 --> 00:42:33,940
Apa? Da Hye menghilang?
568
00:42:34,760 --> 00:42:36,670
Tidak, dia tidak ke sini.
569
00:42:36,690 --> 00:42:40,389
Baik, terus cari. Aku akan cari juga.
570
00:42:40,390 --> 00:42:43,290
Aku pergi dulu. Aku lagi tugas.
571
00:42:56,590 --> 00:42:58,050
Coba cari ke sana.
572
00:43:03,690 --> 00:43:05,150
Kim Mi Hee!
573
00:43:07,350 --> 00:43:09,760
- Oh! Kau!
- Oh!
574
00:43:12,130 --> 00:43:13,309
Kau...
575
00:43:13,310 --> 00:43:14,390
Tunggu.
576
00:43:15,910 --> 00:43:17,605
Saya Jaksa Kim Young Joo dari Kantor
Pengacara Distrik Seoul.
577
00:43:17,606 --> 00:43:18,359
bukan orang mesum.
578
00:43:18,360 --> 00:43:21,439
Kantor Pengacara Distrik Seoul?
Apa itu benar?
579
00:43:21,440 --> 00:43:24,310
- Banyak yang palsu sekarang ini.
- Ini benar.
580
00:43:24,760 --> 00:43:26,249
Kerja paruh waktu apa yang kau lakukan sekarang?
581
00:43:26,250 --> 00:43:27,849
- Pakaianmu...
- Ini bukan kerja paruh waktu.
582
00:43:27,850 --> 00:43:30,409
Aku tidak bisa memberitahumu untuk
alasan keamanan.
583
00:43:30,410 --> 00:43:31,880
Keamanan?
584
00:43:32,610 --> 00:43:34,410
Apa kau polisi?
585
00:43:35,600 --> 00:43:37,139
Itu rahasia juga!
586
00:43:37,140 --> 00:43:40,250
Aku sedang buru-buru mencari
seseorang juga. Aku minta maaf.
587
00:43:41,000 --> 00:43:44,259
Wanita itu yang kau beri tumpangan waktu itu
saat kau membantingku.
588
00:43:44,260 --> 00:43:45,910
Di mana kau menurunkannya?
589
00:43:45,980 --> 00:43:48,420
- Da Hye!
- Apa kau tahu nomornya?
590
00:43:48,770 --> 00:43:50,849
- Da Hye!
- Da Hye!
591
00:43:50,850 --> 00:43:52,940
Putri bungsu Presiden?
592
00:43:53,410 --> 00:43:54,799
Bagaimana kau...
593
00:43:54,800 --> 00:43:57,620
Aku melihatnya.
Dia kesana.
594
00:44:06,310 --> 00:44:07,880
Menurutmu kita bisa pergi sekarang?
595
00:44:08,140 --> 00:44:09,450
Ayo.
596
00:44:14,770 --> 00:44:16,780
Kenapa? Mau pergi?
597
00:44:17,770 --> 00:44:20,550
Apa maksudmu? Aku keluar karena
kepalaku sakit.
598
00:44:21,680 --> 00:44:23,100
Ayo kembali ke dalam.
599
00:44:33,380 --> 00:44:35,209
Terima kasih. Semua berkatmu.
600
00:44:35,210 --> 00:44:39,850
Jika bukan karenamu, aku tidak bisa
bayangkan apa yang akan terjadi.
601
00:44:40,520 --> 00:44:43,960
Mengenai nomornya...
602
00:44:44,340 --> 00:44:46,860
Si brengsek sial itu mungkin punya.
603
00:44:47,800 --> 00:44:49,660
Brengsek sial?
604
00:44:52,550 --> 00:44:54,620
Apa kau kehilangan dia kemarin atau tidak?
605
00:44:54,690 --> 00:44:55,919
Kami kehilangan dia.
606
00:44:55,920 --> 00:44:57,900
Aku juga dengar ada salah paham
di sekolah.
607
00:44:58,330 --> 00:45:00,239
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
608
00:45:00,240 --> 00:45:03,290
Apa yang aku katakan? Aku sudah katakan
dia punya kepribadian yang unik.
609
00:45:03,460 --> 00:45:04,999
Apa kau tidak tahu apa artinya itu?
610
00:45:05,000 --> 00:45:06,259
Kami akan berhati-hati!
611
00:45:06,260 --> 00:45:08,760
Kawal dengan ketat tanpa ada keributan.
612
00:45:09,310 --> 00:45:12,860
Kau mungkin kasihan padanya,
tapi apa yang bisa kita lakukan?
613
00:45:13,010 --> 00:45:14,760
Ayahnya Presiden.
614
00:45:14,870 --> 00:45:16,839
Telepon masuk!
615
00:45:16,840 --> 00:45:19,989
Itu pesan, aku menipumu!
616
00:45:18,790 --> 00:45:20,480
[Brengsek Sial]
617
00:45:30,280 --> 00:45:31,250
[Sejahtera Sunshine]
618
00:45:34,860 --> 00:45:36,010
Ini.
619
00:45:44,050 --> 00:45:45,149
Sudah dingin!
620
00:45:45,150 --> 00:45:48,589
Kalau begitu haruskah aku bawa
air panas dan membuatkannya untukmu?
621
00:45:48,590 --> 00:45:50,680
Tempat ini jauh dari kantor!
622
00:45:52,130 --> 00:45:53,980
Ini, stempelkan.
623
00:45:55,310 --> 00:45:57,699
Kau simpan stempelnya dan aku simpan bukunya.
624
00:45:57,700 --> 00:46:00,359
Stempel tiap kali aku lakukan tugas atau menyupir.
625
00:46:00,360 --> 00:46:02,180
Selesai kalau sudah 200?
626
00:46:03,450 --> 00:46:05,460
Kau belum stempel bukunya, kan?
627
00:46:06,180 --> 00:46:08,329
Bagaimana jika kau punya stempel yang sama persis?
628
00:46:08,330 --> 00:46:10,279
Kalau begitu kau ambil bukunya juga.
629
00:46:10,280 --> 00:46:14,010
Aku sudah tulis halamannya, jadi kau tidak bisa
merobeknya!
630
00:46:14,360 --> 00:46:16,313
Jika setiap stempel sangat berharga.
631
00:46:16,314 --> 00:46:18,309
Kenapa kau tidak terima saja cek yang kemarin?
632
00:46:18,310 --> 00:46:21,360
Uang menyelesaikan segalanya untukmu?
633
00:46:21,910 --> 00:46:24,780
Bukankah kau harus minta maaf mengenai ciuman itu?
634
00:46:25,130 --> 00:46:26,250
Ciuman?
635
00:46:28,860 --> 00:46:30,199
Hei, itu hanya salam.
636
00:46:30,200 --> 00:46:31,539
Aku rasa itu sesuatu yang tidak perlu minta maaf.
637
00:46:31,540 --> 00:46:32,869
Kau memanfaatkanku!
638
00:46:32,870 --> 00:46:35,200
dan aku dibanting ke lantai!
639
00:46:35,210 --> 00:46:37,640
Kenapa kau bertingkah seperti itu ciuman pertamamu.
640
00:46:41,080 --> 00:46:43,810
Kau...tidak mungkin...
641
00:46:45,000 --> 00:46:46,470
Karena itu?
642
00:46:48,920 --> 00:46:50,260
Benarkah?
643
00:46:50,920 --> 00:46:52,690
Cepat stempel itu.
644
00:47:00,380 --> 00:47:02,260
Dasar brengsek sial.
645
00:47:10,820 --> 00:47:12,277
untuk bantingan satu tangan,
646
00:47:12,278 --> 00:47:16,506
kau menaruh sikumu dibawah lengan penyerang,
647
00:47:16,507 --> 00:47:17,939
Turunkan lututmu,
648
00:47:17,940 --> 00:47:21,730
Turunkan pinggang mu dan rendahkan
posisi berdirimu.
649
00:47:22,590 --> 00:47:24,210
Aku akan lakukan lagi.
650
00:47:48,100 --> 00:47:50,620
Hei. Ini latihan, pelan-pelan saja!
651
00:47:54,090 --> 00:47:57,529
Kenapa kau melihat dengan aneh padaku saat latihan?
652
00:47:57,530 --> 00:48:00,820
Apa maksudmu aneh?
Yang tidak-tidak.
653
00:48:01,000 --> 00:48:03,779
Kau harusnya senang aku bahkan melihatmu.
654
00:48:03,780 --> 00:48:07,059
Katakan yg sebenarnya. Itu ciuman pertama mu, kan?
655
00:48:07,060 --> 00:48:08,370
Apa?
656
00:48:10,630 --> 00:48:12,389
Kau pakai bahasa informal?
657
00:48:12,390 --> 00:48:14,529
Saat kita diperkenalkan ke Presiden,
aku tahu kau lebih muda.
658
00:48:14,530 --> 00:48:19,200
Akan terlihat buruk bagi instruktur jika
melatih dengan bahasa formal.
659
00:48:23,870 --> 00:48:24,970
Doktor Lee!
660
00:48:27,300 --> 00:48:28,560
Apa kau menjatuhkannya?
661
00:48:28,720 --> 00:48:30,189
Kau lihat, kan? Kau lihat, kan?
662
00:48:30,190 --> 00:48:32,160
Kuda hitam tim kami.
663
00:48:34,380 --> 00:48:35,869
Apa maksudmu?
664
00:48:35,870 --> 00:48:39,910
Aku rasa dia terantuk kaki panjangku
saat jatuh.
665
00:48:41,260 --> 00:48:44,080
Aku pikir kau yg menjatuhkannya.
666
00:48:44,600 --> 00:48:46,279
Berhenti pura-pura dan bangun!
667
00:48:46,280 --> 00:48:48,290
Aku tidak pura-pura!
668
00:48:49,230 --> 00:48:50,760
Doktor Lee!
669
00:48:57,210 --> 00:49:01,260
Wanita itu, dimana dia? dan nomornya?
670
00:49:01,890 --> 00:49:03,679
Bagaimana kau tahu aku di sini?
671
00:49:03,680 --> 00:49:06,580
Aku tidak bisa memberitahumu demi
melindungi sumberku.
672
00:49:06,680 --> 00:49:08,778
Jika aku menyimpan nomor
semua wanita satu malamku,
673
00:49:09,417 --> 00:49:11,329
Teleponku akan kehabisan memori.
674
00:49:11,330 --> 00:49:12,099
Apa?
675
00:49:12,100 --> 00:49:14,870
Aku tidak akan pernah bertemu dia lagi,
untuk apa aku menyimpan nomornya?
676
00:49:15,400 --> 00:49:20,040
Playboy itu...kau benar-benar si brengsek sial.
677
00:49:21,250 --> 00:49:23,960
Apa kau menyukainya?
678
00:49:25,130 --> 00:49:27,499
Kau punya selera yang aneh, Kim Young...
679
00:49:27,500 --> 00:49:28,940
Kim Young Joo.
680
00:49:29,670 --> 00:49:32,630
Dia terlibat dalam penyidikan anggota Dewan Lee Kyung Wan.
681
00:49:33,050 --> 00:49:34,009
Kau benar-benar tidak tahu?
682
00:49:34,010 --> 00:49:35,210
Aku tidak tahu.
683
00:49:35,390 --> 00:49:38,650
Tidak ada lagi, kan? Kalau begitu sampai jumpa!
684
00:49:41,180 --> 00:49:43,820
Kemana wanita ini pergi?
685
00:49:46,770 --> 00:49:48,060
Permisi!
686
00:49:53,040 --> 00:49:55,880
Kau mau kemana?
Kakimu sepertinya cedera.
687
00:49:56,890 --> 00:50:00,980
Tidak ada mesin x-ray ruang medis jadi mereka
menyuruhku mengeceknya di tempat lain.
688
00:50:02,180 --> 00:50:04,639
Tunggu sebentar. Aku ambil mobilku.
689
00:50:04,640 --> 00:50:05,720
Tidak, itu...
690
00:50:09,300 --> 00:50:10,360
Masuklah.
691
00:50:11,880 --> 00:50:13,170
Aku tidak mau.
692
00:50:13,380 --> 00:50:16,839
Aku akan perbaiki kesalahanku. Masuklah.
693
00:50:16,840 --> 00:50:18,289
Aku akan mengantarnya.
694
00:50:18,290 --> 00:50:22,300
Aku bilang aku yang buat kakinya seperti itu.
Cepat masuk!
695
00:50:24,420 --> 00:50:28,330
Aku rasa aku harus pergi dengan mobil ini.
696
00:50:49,620 --> 00:50:52,680
Mi Jin, kau akan dapat masalah
kalau kau makan tepung!
697
00:50:53,000 --> 00:50:55,650
Pergi makan di Sejahtera Sunshine!
698
00:50:56,370 --> 00:50:57,860
Sejahtera Sunshine?
699
00:50:58,720 --> 00:51:01,349
Kenapa kau menyuruhnya untuk tidak makan tepung?
700
00:51:01,350 --> 00:51:05,228
Dia alergi dengan tepung tetapi dia terus memakannya
dan datang ke sini dengan reaksi kulit.
701
00:51:05,420 --> 00:51:09,462
Kali ini dia melukai tenggorokannya dan
hampir dapat serangan asma.
702
00:51:10,360 --> 00:51:12,191
Mereka terus melakukan itu karena
mereka masuk daftar kesejahteraan
703
00:51:12,192 --> 00:51:13,649
dan tidak perlu membayar tagihan rumah sakit.
704
00:51:13,650 --> 00:51:18,030
Kesejahteraan? Mereka tidak masuk.
705
00:51:18,070 --> 00:51:20,380
Aku tidak punya waktu, jadi kau cepatlah.
706
00:51:21,740 --> 00:51:25,910
Mereka tidak masuk daftar kesejahteraan...
Perawatnya pasti salah.
707
00:51:26,190 --> 00:51:27,640
Kau kenal mereka?
708
00:51:28,840 --> 00:51:32,800
Ada lantai bawah di apartemenku,
mereka tinggal di situ.
709
00:51:35,900 --> 00:51:38,770
Anak-anak itu. Berhenti sebentar!
710
00:51:39,070 --> 00:51:40,050
Kenapa?
711
00:51:43,320 --> 00:51:46,960
Dia bilang jangan makan tepung,
kenapa kau memakannya lagi?
712
00:51:49,770 --> 00:51:50,930
Hei!
713
00:51:51,140 --> 00:51:53,020
Kenapa kau tidak menangkap mereka?
714
00:51:53,490 --> 00:51:54,429
Kenapa aku?
715
00:51:54,430 --> 00:51:55,750
Cepat!
716
00:52:00,700 --> 00:52:03,590
Apa kau tidak dengar dia menyuruhmu
untuk tidak makan tepung?
717
00:52:13,830 --> 00:52:15,229
- Apa kau baik-baik saja?
- Apa kau terluka?
718
00:52:15,230 --> 00:52:16,640
Apa kau baik-baik saja?
719
00:52:17,220 --> 00:52:18,180
Jalan.
720
00:52:23,430 --> 00:52:24,219
Apa kau baik-baik saja?
721
00:52:24,220 --> 00:52:29,680
Rotiku! Rotiku!
722
00:52:53,590 --> 00:52:55,060
Apa yang terjadi?
723
00:52:56,940 --> 00:53:00,289
Mereka begitu terpaku dgn makanan
sampai mereka tidak melihat mobil.
724
00:53:00,290 --> 00:53:02,870
Apa sebenarnya yang orang tua
mereka ajarkan?
725
00:53:04,840 --> 00:53:10,439
Alasan kenapa aku meminta untuk bertemu denganmu
karena Kegiatan Amal yg akan diadakan dalam 2 bulan.
726
00:53:10,440 --> 00:53:12,080
Apa kau tahu?
727
00:53:13,040 --> 00:53:16,670
Mohon bantuannya. Saya hanya punya anda.
728
00:53:17,100 --> 00:53:18,130
Benarkah?
729
00:53:19,460 --> 00:53:24,640
Aku hanya pikir kau percaya orang
lain selain aku.
730
00:53:24,900 --> 00:53:30,039
Kau duduk di posisi dimana kau mengurus
300 juta won sendiri
731
00:53:30,040 --> 00:53:32,659
dan aku pikir kau sudah berubah.
732
00:53:32,660 --> 00:53:35,520
Ada sedikit kesulitan.
733
00:53:35,690 --> 00:53:38,739
Ada keluhan masyarakat mengenai dana untuk
anak-anak yang tidak punya makanan terlalu kecil.
734
00:53:38,740 --> 00:53:42,310
Terus usaha, pasti ada cara.
735
00:53:42,480 --> 00:53:46,819
Kau hanya perlu buat rekaan, sesulit apa itu?
736
00:53:46,820 --> 00:53:49,150
Kau sudah melakukannya beberapa kali.
737
00:53:50,260 --> 00:53:52,300
Aku mempercayaimu.
738
00:53:58,610 --> 00:53:59,610
Jalan.
739
00:54:01,810 --> 00:54:02,970
Ya ampun...
740
00:54:03,330 --> 00:54:05,320
Terima kasih, Yoon Sung.
741
00:54:20,310 --> 00:54:22,630
Kenapa sakit sekali?
742
00:54:27,640 --> 00:54:28,599
Apa yang kau lakukan?
743
00:54:28,600 --> 00:54:30,850
Aku tidak apa-apa, turunkan aku!
744
00:54:31,220 --> 00:54:32,399
Aku sungguh tidak apa-apa!
745
00:54:32,400 --> 00:54:35,000
Turunkan aku!
746
00:54:37,780 --> 00:54:39,960
Aku bilang aku bisa jalan.
747
00:54:47,860 --> 00:54:50,120
Kenapa panas sekali di sini?
748
00:54:53,660 --> 00:54:56,900
Apa ini? Kau yang coret-coret ini?
749
00:54:58,850 --> 00:55:00,580
Ukuran tinggi ku.
750
00:55:00,760 --> 00:55:02,939
Ayahku menandai tinggiku di situ
751
00:55:02,940 --> 00:55:07,420
dari sejak aku pindah ke sini saat 7 tahun sampai aku 17 tahun.
752
00:55:07,710 --> 00:55:10,090
Tiap hari pertama tiap bulan.
753
00:55:24,910 --> 00:55:27,720
Jika aku membawamu sampai ke sini,
kau setidaknya beri aku minuman.
754
00:55:27,780 --> 00:55:29,190
Tata krama apa.
755
00:55:30,160 --> 00:55:31,870
Apa ibumu keluar?
756
00:55:36,130 --> 00:55:38,720
Lupakan. Aku cari sendiri.
757
00:55:39,660 --> 00:55:41,350
Aku lapar.
758
00:55:41,930 --> 00:55:43,250
Apa kau punya ramen?
759
00:55:43,450 --> 00:55:45,980
Kenapa kau menggeledah rumah orang lain?
760
00:55:47,770 --> 00:55:49,180
Ini dia.
761
00:55:50,530 --> 00:55:52,770
Kau mau makan juga? Mau aku masak dua?
762
00:55:55,390 --> 00:55:56,770
Kelihatannya enak.
763
00:56:09,090 --> 00:56:10,969
Kimchi ini lezat!
764
00:56:10,970 --> 00:56:14,229
Jangan tumpahkan. Kau merusak taplak mejanya.
765
00:56:14,230 --> 00:56:17,149
Apa maksudmu, ini sudah usang.
Beli saja yang baru.
766
00:56:17,150 --> 00:56:20,719
Ini taplak meja satu-satunya di dunia.
767
00:56:20,720 --> 00:56:24,009
Ibuku membuatnya agar pas dengan
meja yang dibuat ayahku.
768
00:56:24,010 --> 00:56:25,930
Kau bisa memintanya membuat satu lagi.
769
00:56:34,350 --> 00:56:38,070
Apa hobi mu mengoleksi stiker merah?
770
00:56:38,490 --> 00:56:40,119
Kau menaruhnya dimanapun.
771
00:56:40,120 --> 00:56:41,900
Kenapa kau cabut itu?
772
00:56:42,380 --> 00:56:45,880
Apa kau benar-benar menanyakanku
karena tidak tahu?
773
00:56:46,080 --> 00:56:48,210
Apa kau bertanya sesuatu yang kau tahu?
774
00:56:49,140 --> 00:56:52,350
Kau sudah lihat ayahku, dia ada di
rumah sakit selama 10 tahun
775
00:56:52,550 --> 00:56:55,400
dan ibuku meninggal karena kecelakaan itu.
776
00:56:56,100 --> 00:56:58,278
Bank menempelkan itu untuk tanda
777
00:56:58,279 --> 00:57:01,170
mereka mengambil semua furnitur dan
barang elektronik.
778
00:57:02,130 --> 00:57:06,300
Tapi sekarang aku sudah punya pekerjaan,
aku bisa bayar kembali.
779
00:57:06,370 --> 00:57:09,150
Semua akan beres. Semua akan baik-baik saja.
780
00:57:21,980 --> 00:57:24,309
Kakak! Kakak!
781
00:57:24,310 --> 00:57:25,510
Siapa itu?
782
00:57:27,090 --> 00:57:30,679
Kakakku bertingkah aneh! Dia tidak bisa bernapas!.
783
00:57:30,680 --> 00:57:32,400
Kenapa?
784
00:57:37,540 --> 00:57:39,509
Beri dia oksigen dan suntikkan adrenalin.
785
00:57:39,510 --> 00:57:40,480
Ya.
786
00:57:40,800 --> 00:57:41,759
Apa dia punya asma?
787
00:57:41,760 --> 00:57:44,059
Aku tidak tahu tapi dia alergi dengan tepung.
788
00:57:44,060 --> 00:57:46,169
Dia makan tepung hari ini.
789
00:57:46,170 --> 00:57:48,529
Saya rasa di terkena syok
anaphylactic dari tepung.
790
00:57:48,530 --> 00:57:52,300
Tekanan darahnya 70-40 dan
detak jantung 41 per menit.
791
00:57:52,310 --> 00:57:54,219
Pernapasannya juga hanya 70%.
792
00:57:54,220 --> 00:58:00,110
Kakak! Kakak! Kakakku!
793
00:58:00,670 --> 00:58:02,449
Tolong rawat dia, dokter.
794
00:58:02,450 --> 00:58:05,030
Jangan khawatir dan tunggulah diluar.
795
00:58:19,750 --> 00:58:22,190
Ah, apa-apaan ini?
796
00:58:24,020 --> 00:58:27,070
Kim Na Na. Boleh aku pergi?
797
00:58:27,420 --> 00:58:29,579
Aku salah apa?
Aku bahkan tidak kenal mereka.
798
00:58:29,580 --> 00:58:33,240
Jika kakiku tidak cedera, kau tidak
akan ke sini.
799
00:58:34,710 --> 00:58:36,690
Serius?
800
00:58:52,680 --> 00:58:54,010
Mi Jin.
801
00:58:54,620 --> 00:58:56,029
Kalau ayahmu pulang malam,
802
00:58:56,030 --> 00:59:00,149
kau harusnya bersih-bersih dan masak nasi
untuk makan!
803
00:59:01,150 --> 00:59:03,119
{\a6}[Ayah]
804
00:59:00,320 --> 00:59:03,589
Kau tahu kau akan sakit kalau makan
tepung dan kau tetap makan roti!
805
00:59:03,590 --> 00:59:05,430
Kau tahu apa?
806
00:59:05,560 --> 00:59:09,500
Sudah lama sejak
air dan gas dimatikan.
807
00:59:09,700 --> 00:59:13,349
Apa? Dan Paman?
808
00:59:13,350 --> 00:59:16,310
Dia sudah tidak pulang
lebih dari sepuluh bulan sekarang.
809
00:59:17,010 --> 00:59:19,450
Kalau begitu kalian berdua...
810
00:59:21,230 --> 00:59:22,980
Ini membuatku gila.
811
00:59:23,530 --> 00:59:26,749
Kalau begitu kau harusnya pergi makan
di pusat kesejahteraan, kenapa kau makan roti?
812
00:59:26,750 --> 00:59:32,310
Kalau kami mengambil kupon makan di pusat
kesejahteraan, anak2 memanggil kami pengemis!
813
00:59:32,890 --> 00:59:39,210
Lebih baik kena sesak napas dan makan roti dan
ramen daripada disebut pengemis.
814
00:59:40,250 --> 00:59:44,360
Lebih baik gelisah daripada kelaparan!
815
00:59:45,320 --> 00:59:48,240
itu lebih baik daripada disebut pengemis!
816
01:00:09,200 --> 01:00:12,980
Tidurlah. Anak sakit tidak seharusnya menangis.
817
01:00:30,630 --> 01:00:33,589
Jika kakiku baik-baik saja,
aku tidak akan membawamu.
818
01:00:33,590 --> 01:00:35,449
Berhenti mengeluh, kumohon.
819
01:00:35,450 --> 01:00:38,390
Bahkan tidak ada wanita cantik di sini.
Aku benci tempat seperti ini.
820
01:00:38,750 --> 01:00:41,820
Kau benar-benar memakai alasan
yang bagus dari kaki yang cedera.
821
01:00:42,050 --> 01:00:44,300
Kau tidak memberiku stempel?
822
01:00:50,010 --> 01:00:51,817
Pusat masyarakat tahu
823
01:00:51,818 --> 01:00:56,039
mereka tidak mengambil kupon dan memasukkan
mereka dalam daftar biaya makanan
824
01:00:56,040 --> 01:00:58,360
tapi anak-anak itu sekarang kelaparan.
825
01:00:58,900 --> 01:01:01,780
Orang yang bertanggung jawab atas
itu tidak ada di sini sekarang.
826
01:01:02,020 --> 01:01:03,370
Tunggu sebentar.
827
01:01:07,470 --> 01:01:09,040
Siapa mereka?
828
01:01:09,360 --> 01:01:12,400
Song Mi Jin dan Song Do Jin di Hongji-dong.
829
01:01:14,070 --> 01:01:17,240
Disini tertulis biaya makanan sudah dikirim.
830
01:01:18,730 --> 01:01:20,740
Di Sejahtera Sunshine.
831
01:01:22,210 --> 01:01:23,339
Sejahtera Sunshine.
832
01:01:23,340 --> 01:01:25,529
Mereka makan jadi mereka
membuat permintaan pembayaran.
833
01:01:25,530 --> 01:01:31,050
Lihat. Disini dikatakan pembayaran bulanan
120,000 won sudah dibayarkan.
834
01:01:31,310 --> 01:01:32,970
Shim Jae Dong.
835
01:01:34,170 --> 01:01:35,479
Anak-anak ini...
836
01:01:35,480 --> 01:01:39,620
Pembayaran makanan mereka sudah keluar tapi katanya
dia kesini karena mereka kelaparan.
837
01:01:41,520 --> 01:01:43,610
Tidak mungkin.
838
01:01:43,680 --> 01:01:48,269
Mereka pasti menjual kupon mereka dan
bilang mereka kelaparan.
839
01:01:48,270 --> 01:01:51,610
Mereka bilang tidak mengambilnya sama sekali karena
mereka tidak mau diperlakukan seperti pengemis.
840
01:01:51,620 --> 01:01:54,659
Apa kau tahu sepintar apa
anak-anak berbohong sekarang ini?
841
01:01:54,660 --> 01:01:56,169
Jangan dibodohi.
842
01:01:56,170 --> 01:02:01,760
Ada banyak anak yang berbohong dan menjual
kupon mereka untuk bermain komputer.
843
01:02:02,470 --> 01:02:03,940
Hei, kau!
844
01:02:05,440 --> 01:02:08,099
Kalau itu kau, apa kau lebih suka
makan atau lapar dan main game?
845
01:02:08,100 --> 01:02:11,510
Apa! "Kau"? Kau siapa?
846
01:02:11,520 --> 01:02:13,689
Kau siapa memanggilku "kau"?
847
01:02:13,690 --> 01:02:17,160
Aku? Aku tidak suka anak-anak kelaparan.
848
01:02:17,360 --> 01:02:22,310
Warga membayar banyak uang pajak.
Aku ingin tahu kenapa anak-anak kelaparan.
849
01:02:23,100 --> 01:02:26,959
Kalau begitu apa? Apa maksudmu aku mengambil uang itu?
850
01:02:26,960 --> 01:02:28,530
Aku tidak tahu tentang itu?
851
01:02:28,990 --> 01:02:31,010
Siapa menurutmu yang berbohong?
852
01:02:31,910 --> 01:02:33,399
Ini sangat aneh.
853
01:02:33,400 --> 01:02:35,530
Hei, kau!
854
01:02:35,950 --> 01:02:39,670
Pokoknya, tolong dilihat lagi dan diperbaiki.
855
01:02:59,660 --> 01:03:01,880
Aku ke toilet.
856
01:03:17,326 --> 01:03:26,456
~Thanks to WITH S2~
857
01:03:34,770 --> 01:03:38,949
Jika dia menghianatiku, dia perlu mematikan
seluruh negeri jadi dia tidak bisa menghianatiku.
858
01:03:38,950 --> 01:03:40,589
Kau perlu mengawasi Lee Kyung Wan.
859
01:03:40,590 --> 01:03:41,279
Siapa kau?
860
01:03:41,280 --> 01:03:45,129
Aku pengangguran yang membenci orang
yang membuat anak-anak miskin kelaparan.
861
01:03:45,130 --> 01:03:47,429
Apa yang dia mau lakukan?
862
01:03:47,430 --> 01:03:50,649
Sungguh baik ada orang
sepertimu, Jaksa Kim Young Joo.
863
01:03:50,650 --> 01:03:52,949
Kau bisa menipu hati orang lain.
864
01:03:52,950 --> 01:03:57,039
Aku tidak mengerti bagaimana bisa
kau bicara dengan lelaki manapun!
865
01:03:57,040 --> 01:03:58,559
Jangan ikut campur.
866
01:03:58,560 --> 01:04:01,399
Aku sendiri yang akan berikan penghukuman.