1 00:00:11,009 --> 00:00:12,709 ~Episode 2~ 2 00:00:19,775 --> 00:00:22,865 Ini tentang ayah kandungmu. 3 00:00:24,950 --> 00:00:28,910 Dia melindungiku dan tertembak demi aku. 4 00:00:29,610 --> 00:00:35,610 Alasan aku bekerja sangat keras untuk hidup adalah karena dendam mereka. 5 00:00:36,490 --> 00:00:37,970 Balas dendam? 6 00:00:42,890 --> 00:00:44,740 Aku akan berubah. 7 00:00:49,810 --> 00:00:51,450 Itu takdirku. 8 00:02:05,490 --> 00:02:07,020 Seperti yang diharapkan, kau berhasil. 9 00:02:09,210 --> 00:02:11,110 MIT menginginkanmu. 10 00:02:14,430 --> 00:02:18,689 Mulai sekarang, kau hidup sebagai warga Amerika dari Texas, Lee Yoon Sung. 11 00:02:18,690 --> 00:02:20,300 dan nama inggrismu John Lee. 12 00:02:20,730 --> 00:02:22,980 Ini paspor dan kartu identitasmu. 13 00:02:26,140 --> 00:02:27,629 Ini penyesuaian identitas yg sempurna.. 14 00:02:27,630 --> 00:02:29,269 Kau juga perlu penyesuaian. 15 00:02:29,270 --> 00:02:31,340 Ingatlah 3 hal. 16 00:02:32,150 --> 00:02:38,889 Mulai sekarang, kau harus menyembunyikan identitas aslimu dan hidup sebagai orang lain. 17 00:02:38,890 --> 00:02:43,290 Kau jangan percaya siapapun dan mencintai siapapun. 18 00:02:43,730 --> 00:02:49,800 Jika identitas aslimu terbongkar, hujan darah akan datang padamu dan orang terdekatmu. 19 00:03:14,450 --> 00:03:17,860 [7 tahun kemudian, Korea] 20 00:03:26,130 --> 00:03:30,590 Kau jangan percaya siapapun dan mencintai siapapun. 21 00:03:30,960 --> 00:03:37,030 Jika identitas aslimu terbongkar, hujan darah akan datang padamu dan orang terdekatmu. 22 00:04:19,930 --> 00:04:22,410 [Rumah Sakit] 23 00:04:28,920 --> 00:04:30,929 Kondisinya terus memburuk. 24 00:04:30,930 --> 00:04:35,719 dan sekarang dia menderita pneumonia, pengobatan tambahan tidak ada gunanya. 25 00:04:35,720 --> 00:04:37,309 Biaya rumah sakit yg belum kau bayar jumlahnya cukup besar. 26 00:04:37,310 --> 00:04:39,949 Aku akan urus masalah uangnya! 27 00:04:39,950 --> 00:04:41,220 Aku akan bayar. 28 00:04:41,640 --> 00:04:44,930 Jadi...tolong selamatkan dia. 29 00:04:45,400 --> 00:04:48,239 Aku tidak bisa biarkan ayahku mati seperti ini. 30 00:04:48,240 --> 00:04:51,820 Dia sudah koma selama 10 tahun. 31 00:04:52,610 --> 00:04:54,380 Relakanlah dia. 32 00:04:57,470 --> 00:04:59,850 Dia seperti itu karena aku. 33 00:05:02,350 --> 00:05:05,400 Aku tak bisa menyerah. Aku tak bisa. 34 00:05:07,780 --> 00:05:11,460 Dokter, selamatkan dia. 35 00:05:12,290 --> 00:05:14,660 Tolong selamatkan dia. 36 00:05:15,610 --> 00:05:17,880 Selamatkan ayahku! 37 00:05:20,620 --> 00:05:22,530 Selamatkan dia! 38 00:05:30,760 --> 00:05:36,369 Kami wakil untuk minuman anti mabuk Sengseng dan kami sedang promosi sampel gratis. 39 00:05:36,370 --> 00:05:38,619 Jika anda mengunjungi situs kami dan mengisi... 40 00:05:38,620 --> 00:05:41,149 Tidak ada yang manjur. Bukannya ini tipuan? 41 00:05:41,150 --> 00:05:42,299 Apa maksudmu? 42 00:05:42,300 --> 00:05:46,119 Semua orang mengatakan mereka merasa sangat baik dipagi hari setelah minum minuman kami. 43 00:05:46,120 --> 00:05:47,829 Lupakan, kami tidak membutuhkannya. 44 00:05:47,830 --> 00:05:49,029 Jangan seperti itu... 45 00:05:49,030 --> 00:05:50,949 Coba saja satu. 46 00:05:50,950 --> 00:05:53,660 Terima kasih! Ini dia. 47 00:05:57,200 --> 00:05:58,769 [Supir Tunjukkan] 48 00:05:59,570 --> 00:06:01,240 Halo, ini Kim Na Na. 49 00:06:02,880 --> 00:06:04,100 Sekarang? 50 00:06:05,310 --> 00:06:06,660 Segera? 51 00:06:06,970 --> 00:06:10,220 Aku tidak suka hal yang merepotkan, tapi aku dapat sedikit informasi. 52 00:06:10,340 --> 00:06:12,410 Dia punya berbagai macam pekerjaan. 53 00:06:13,570 --> 00:06:16,010 Dia biasa kerja sebagai supir tunjukkan dimalam hari. 54 00:06:16,560 --> 00:06:17,620 Supir? 55 00:06:19,140 --> 00:06:20,919 Kau tahu, supir, manajer, presiden... 56 00:06:20,920 --> 00:06:24,530 Lihat internet, tanya online! 57 00:06:25,890 --> 00:06:27,319 Apa yang kau lakukan? 58 00:06:27,320 --> 00:06:28,660 Kau tidak minum lagi? 59 00:06:29,690 --> 00:06:32,360 Kita ada hal lain yang lebih mendesak dari alkohol. 60 00:06:33,730 --> 00:06:34,960 Bisa kita pergi? 61 00:06:36,790 --> 00:06:38,680 Dia masih demam? 62 00:06:39,380 --> 00:06:40,460 Ya. 63 00:06:43,270 --> 00:06:47,830 Jika kondisinya berubah, tolong hubungi saya kapan saja. 64 00:06:48,770 --> 00:06:50,790 Terima kasih. 65 00:06:55,450 --> 00:06:56,600 Masuklah. 66 00:07:15,340 --> 00:07:17,220 Kau supir tunjukkannya, kan? 67 00:07:17,750 --> 00:07:18,850 Ya. 68 00:07:22,480 --> 00:07:24,660 Karena kau menyuruhku cepat... 69 00:07:26,410 --> 00:07:29,009 Bawa ke Hotel di persimpangan Doosan. 70 00:07:29,010 --> 00:07:30,520 Baik. tuan. 71 00:07:32,890 --> 00:07:33,970 Tunggu! 72 00:07:35,470 --> 00:07:36,820 Kim Mi Hee. 73 00:07:37,910 --> 00:07:39,389 Mari bicara. 74 00:07:39,390 --> 00:07:40,649 Orang yg kau kenal? 75 00:07:40,650 --> 00:07:43,179 Tidak. Pertama kali aku melihatnya. Bagaimana kau tahu namaku? 76 00:07:43,180 --> 00:07:44,720 Aku dari Pengacara Distrik Seoul... 77 00:07:49,340 --> 00:07:50,560 Aku tidak membawanya. 78 00:07:50,790 --> 00:07:52,619 Begini, aku ada sesuatu yang ingin dibicarakan dengan wanita ini. 79 00:07:52,620 --> 00:07:54,069 Ada apa denganmu?! 80 00:07:54,070 --> 00:07:54,819 Kau siapa 81 00:07:54,820 --> 00:07:56,329 Aku bilang aku harus bicara dengannya mengenai kerja. 82 00:07:56,330 --> 00:07:58,249 Apa maksudmu kerja? Kau sudah jelas pengangguran! 83 00:07:58,250 --> 00:07:59,379 Aku hanya perlu sebentar. 84 00:07:59,380 --> 00:08:00,599 Kau pasti gila! 85 00:08:00,600 --> 00:08:02,060 Tuan! 86 00:08:04,470 --> 00:08:05,619 Ada apa denganmu? 87 00:08:05,620 --> 00:08:08,770 Apa kau memakai kekerasan pada wanita. 88 00:08:09,100 --> 00:08:09,969 Kau... 89 00:08:09,970 --> 00:08:13,260 Kau kenal aku? Aku tidak kenal orang sepertimu. 90 00:08:14,080 --> 00:08:16,899 Aku bukan tipe orang yang kau pikirkan, jadi jangan ikut campur. 91 00:08:16,900 --> 00:08:18,379 Nona Kim Mi Hee, keluar! 92 00:08:18,380 --> 00:08:19,749 Apa yang kau...? 93 00:08:19,750 --> 00:08:21,470 Tuan ini, benar-benar! 94 00:08:25,730 --> 00:08:27,192 Teman prianya disamping. 95 00:08:27,193 --> 00:08:29,760 Tidak bisakah kau bedakan untuk maju atau tidak. 96 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Benar-benar memalukan! 97 00:08:32,130 --> 00:08:34,320 Apa yang kau lakukan? Kau tidak pergi? 98 00:08:37,920 --> 00:08:41,300 Jaksa! Kau baik-baik saja? Jaksa! 99 00:08:46,670 --> 00:08:49,429 Ada apa dengan pakaian ini? Yang aku dapat hanya salah paham. 100 00:08:49,430 --> 00:08:51,569 Kau suruh membawa pakaian yg membuatmu tidak terlihat seperti jaksa. 101 00:08:51,570 --> 00:08:53,510 Itu sudah pasti pacarnya Lee Kyung Wan, kan? 102 00:08:54,290 --> 00:08:55,940 Aku hampir mendapatkannya.. 103 00:09:04,430 --> 00:09:06,379 Dunia akan berakhir. 104 00:09:06,380 --> 00:09:10,010 Kenapa mereka tidak bisa bedakan antar mobil dan hotel? 105 00:09:10,350 --> 00:09:14,800 Kenapa? Kenapa kau berhenti? 106 00:09:15,420 --> 00:09:17,750 - Oke, oke. - Aku turun. 107 00:09:23,470 --> 00:09:26,580 Apa? Apa kau memprovokasiku sekarang? 108 00:09:38,090 --> 00:09:39,489 Ada apa? Kecelakaan? 109 00:09:39,490 --> 00:09:41,469 Tunggu 2 menit. 110 00:09:41,470 --> 00:09:43,109 Dalam 2 menit kita tiba di hotel. 111 00:09:43,110 --> 00:09:44,939 Hei! Kau siapa? 112 00:09:44,940 --> 00:09:47,269 Aku tidak bisa tunggu, apa yang akan kau lakukan? 113 00:09:47,270 --> 00:09:48,580 Hei? 114 00:09:50,120 --> 00:09:56,780 Setiap sen penting untukku tapi aku tak bisa supir untuk orang seperti kalian! 115 00:09:57,490 --> 00:10:00,600 Aku tidak bisa supir. Tidak, aku tidak mau! 116 00:10:06,600 --> 00:10:09,210 Hei. Jalan. 117 00:10:09,240 --> 00:10:10,809 Aku tidak bisa. Aku tidak mau. 118 00:10:10,810 --> 00:10:11,839 Hei! 119 00:10:11,840 --> 00:10:15,459 Biasanya 20,000 won ke tujuan, tapi beri saja aku 10,000. 120 00:10:15,460 --> 00:10:16,169 Apa? 121 00:10:16,170 --> 00:10:18,709 Aku bekerja, aku harus dibayar. 122 00:10:18,710 --> 00:10:20,650 Ini. 10,000 won. 123 00:10:21,710 --> 00:10:23,830 Wanita macam apa ini? 124 00:10:24,210 --> 00:10:26,190 - Aku tidak mau bayar. - Kau tidak mau? 125 00:10:28,890 --> 00:10:31,020 Hei! Hei, apa yang kau lakukan? 126 00:10:33,070 --> 00:10:36,410 Wow! Dompetmu penuh dengan cek. 127 00:10:36,660 --> 00:10:38,289 Tidak perlu tip. 128 00:10:38,290 --> 00:10:41,640 Aku hanya ambil 10,000 won. 129 00:11:09,750 --> 00:11:14,240 Aku perlu stasiun kereta atau sesuatu yg dekat sini jadi aku bisa ganti. 130 00:11:22,100 --> 00:11:23,510 Ponselku! 131 00:11:28,550 --> 00:11:31,160 Aku ada panggilan! 132 00:11:40,360 --> 00:11:43,660 Kau cemburu, kan? 133 00:11:43,700 --> 00:11:46,230 Kau terus bertanya tentang sponsorku. 134 00:11:47,300 --> 00:11:49,010 Aku juga punya banyak uang. 135 00:11:49,110 --> 00:11:51,090 Kenapa kau terus menemui orang tua itu? 136 00:11:52,770 --> 00:11:55,570 Dia punya koneksi. 137 00:11:56,380 --> 00:12:00,000 Kantor polisi lansung mengeluarkanku... 138 00:12:00,120 --> 00:12:04,450 dan dia memberiku uang kotor yang sangat sangat banyak. 139 00:12:05,860 --> 00:12:06,979 Uang kotor? 140 00:12:06,980 --> 00:12:09,380 Uang perusahaan konstruksi adalah uangku. 141 00:12:09,860 --> 00:12:14,080 Kepala perusahaan dan pegawainya memberi sebanyak yang aku mau! 142 00:12:16,990 --> 00:12:19,790 Kau melihatnya lansung? 143 00:12:26,900 --> 00:12:27,950 Tunggu. 144 00:12:29,700 --> 00:12:30,619 Ya. 145 00:12:30,620 --> 00:12:33,940 Ada seorang wanita disini meminta anda untuk datang ke tempat parkir. 146 00:12:34,020 --> 00:12:35,819 Katanya dia meninggalkan ponselnya di mobil anda. 147 00:12:35,820 --> 00:12:39,330 Membuatku gila... Aku tidak kenal orang yg seperti itu. 148 00:12:39,470 --> 00:12:40,839 Berikan padaku. 149 00:12:40,840 --> 00:12:44,359 Ini aku 10,000 won. Ponselku ada di mobilmu. 150 00:12:44,360 --> 00:12:47,629 Bisa kau ambilkan untukku lalu baru selesaikan yang kau lakukan. 151 00:12:47,630 --> 00:12:48,910 Apa yang kau katakan? 152 00:12:53,120 --> 00:12:54,499 Aku harusnya tidak menelepon untukmu! 153 00:12:54,500 --> 00:12:55,999 Aku akan dapat keluhan. 154 00:12:56,000 --> 00:12:57,339 Pergi, pergi! 155 00:12:57,340 --> 00:12:59,499 Mobil itu di sana! 156 00:12:59,500 --> 00:13:02,110 Aku lihat ponselku di dalam! 157 00:13:03,110 --> 00:13:05,300 Si sial itu! 158 00:13:09,720 --> 00:13:11,329 Ponselku! 159 00:13:11,330 --> 00:13:13,559 [Supir Tunjukkan] 160 00:13:13,560 --> 00:13:15,029 Job supirku! 161 00:13:15,030 --> 00:13:16,980 Uangku, uangku! 162 00:13:23,990 --> 00:13:25,810 [Rumah Sakit] 163 00:13:31,440 --> 00:13:33,940 Kau melihatnya sendiri? Dia menerima uangnya? 164 00:13:36,450 --> 00:13:38,369 Mereka tidak akan melakukannya, di depanku. 165 00:13:38,370 --> 00:13:39,910 Aku mendengarnya. 166 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 Berapa banyak? 167 00:13:47,590 --> 00:13:49,469 Ratusan juta won. 168 00:13:49,470 --> 00:13:51,620 Ratusan juta won? Berapa? 169 00:13:51,890 --> 00:13:54,670 Dia menulisnya. Di buku catatannya. 170 00:13:55,560 --> 00:13:56,929 Dia selalu menulisnya. 171 00:13:56,930 --> 00:14:01,070 Dia sangat teliti. teliti. 172 00:14:01,730 --> 00:14:03,060 Buku catatan? 173 00:14:11,720 --> 00:14:12,700 Apa yang...? 174 00:14:13,670 --> 00:14:14,990 Apa-apaan ini? 175 00:14:40,650 --> 00:14:41,890 [Rumah Sakit] 176 00:14:46,740 --> 00:14:47,430 [Unit Perawatan Intensif] 177 00:14:50,610 --> 00:14:52,489 Lakukan operasinya, Dokter. 178 00:14:52,490 --> 00:14:55,169 Aku sudah deposit semua uang yang aku dapat ke rumah sakit. 179 00:14:55,170 --> 00:14:56,749 Tolong mengerti posisi kami. 180 00:14:56,750 --> 00:14:59,869 Untuk apa kami melakukan operasi insersi yg mahal pada pasien koma. 181 00:14:59,870 --> 00:15:01,570 Ini tidak sepadan! 182 00:15:01,600 --> 00:15:03,209 Ini sudah batasnya. 183 00:15:03,210 --> 00:15:04,209 Relakanlah. 184 00:15:04,210 --> 00:15:06,430 Apa pasien koma bukan manusia juga? 185 00:15:06,431 --> 00:15:10,639 Ada kasus di mana orang bangun setelah 17 tahun, bagaimana jika ayahku bangun? 186 00:15:10,640 --> 00:15:13,970 Kau akan biarkan ayahku mati hanya karena uang? 187 00:15:15,780 --> 00:15:17,789 Aku sudah bilang aku akan bayar. 188 00:15:17,790 --> 00:15:22,160 Tolong masukkan stentnya! Tolong selamatkan ayahku. 189 00:15:22,510 --> 00:15:24,130 Lakukan operasinya. 190 00:15:27,980 --> 00:15:30,240 Aku sudah bayar jadi lakukan. 191 00:15:33,590 --> 00:15:34,910 Ponselmu. 192 00:15:38,550 --> 00:15:39,680 Tunggu! 193 00:15:42,150 --> 00:15:44,080 Tunggu, tunggu sebentar! 194 00:15:47,160 --> 00:15:49,919 Hei...Kenapa kau membantuku? 195 00:15:49,920 --> 00:15:51,480 Aku tidak membantumu. 196 00:15:51,520 --> 00:15:54,550 Aku hanya tidak ingin dengar seseorang meninggal karena aku. 197 00:15:55,050 --> 00:15:56,830 Terima kasih banyak. 198 00:15:57,060 --> 00:15:59,949 Aku pasti akan membayarmu kembali. Beritahu aku nomor rekeningmu. 199 00:15:59,950 --> 00:16:01,150 Jangan bayar kembali. 200 00:16:01,290 --> 00:16:02,703 Jumlah segitu tidak ada artinya bagiku. 201 00:16:03,159 --> 00:16:06,818 Pura-pura saja kau diberi donasi untuk yang miskin lebih cepat. 202 00:16:07,650 --> 00:16:12,039 Aku bekerja keras karena uang itu yg bukan apa-apa bagimu. 203 00:16:12,040 --> 00:16:14,169 dan diluar sana memang sulit tapi aku bukan orang miskin 204 00:16:14,170 --> 00:16:17,309 Aku tahu cara berterima kasih. saat aku bersyukur. 205 00:16:17,310 --> 00:16:18,530 Terima kasih. 206 00:16:28,340 --> 00:16:30,120 Aku pasti akan membayarmu kembali. 207 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 Ya, ini Kim Na Na. 208 00:16:58,600 --> 00:17:03,770 Apa? Aku? Diterima? 209 00:17:05,150 --> 00:17:07,100 Ya, terima kasih! 210 00:17:35,550 --> 00:17:39,970 Pertama, selamat datang di Blue House. 211 00:17:40,100 --> 00:17:46,130 Tapi, jangan terlalu semangat karena berada di Blue House, 212 00:17:46,530 --> 00:17:50,760 fokus dan lakukan yang terbaik! 213 00:17:54,680 --> 00:17:56,220 Siapa! 214 00:17:56,340 --> 00:17:59,040 Pengawal sombong yg telat di hari pertama? 215 00:18:05,740 --> 00:18:07,680 Ada apa juga dengan pakaianmu? 216 00:18:11,960 --> 00:18:13,769 Aku bukan pengawal. 217 00:18:13,770 --> 00:18:15,010 Lalu kau siapa? 218 00:18:15,100 --> 00:18:18,470 Bagian informasi menyuruhku ke sini. 219 00:18:20,860 --> 00:18:22,200 Doktor! 220 00:18:24,580 --> 00:18:26,059 Kau di sini. 221 00:18:26,060 --> 00:18:28,779 Doktor? Si playboy itu? 222 00:18:28,780 --> 00:18:31,759 Dinas Rahasia Tim Network Komunikasi Nasional di gedung sebelah. 223 00:18:31,760 --> 00:18:34,860 Ah... doktor dari MIT? 224 00:18:35,030 --> 00:18:36,730 MIT? 225 00:18:43,370 --> 00:18:44,340 Kau... 226 00:18:45,100 --> 00:18:46,230 10,000 won? 227 00:18:48,950 --> 00:18:50,150 Benar? 228 00:18:53,590 --> 00:18:55,990 Kau pengawal di Blue House? 229 00:18:56,250 --> 00:18:58,890 Kupikir begitu.. kau cocok. 230 00:18:59,560 --> 00:19:00,489 Kalian saling kenal? 231 00:19:00,490 --> 00:19:01,840 - Ya. - Tidak! 232 00:19:11,860 --> 00:19:13,289 Kau tidak bisa pergi karena jauh? 233 00:19:13,290 --> 00:19:18,129 Dari MIT, tempat yg kau tidak bisa pergi walau kau mau, pada umur 28! 234 00:19:18,130 --> 00:19:23,799 dan di masa perkembangan teknologi yg cepat sekarang ini, 235 00:19:23,800 --> 00:19:28,620 dengan postur tinggi dan sempurna, Kebanggaan Korea Amerika dari Texas! 236 00:19:28,770 --> 00:19:30,199 Doktor Lee Yoon Sung. 237 00:19:30,200 --> 00:19:31,870 Aku harap bisa bekerja dengan kalian. 238 00:19:36,090 --> 00:19:37,440 Doktor Lee Yoon Sung. 239 00:19:37,610 --> 00:19:38,520 Ya? 240 00:19:38,600 --> 00:19:39,900 Aku percaya padamu. 241 00:19:40,200 --> 00:19:41,839 Ya, saya mengerti. 242 00:19:41,840 --> 00:19:43,799 ke meja kalian, kembali bekerja! 243 00:19:43,800 --> 00:19:45,630 Cepat! Cepat! 244 00:19:46,230 --> 00:19:48,249 Doktor Lee, tempat dudukmu di sana. 245 00:19:52,230 --> 00:19:54,420 Aku Go Ki Joon. 246 00:19:54,600 --> 00:19:56,309 Ya. Senang bertemu denganmu. 247 00:19:56,310 --> 00:19:58,619 Aku di sini dua tahun sebelum kau. 248 00:19:58,620 --> 00:20:02,990 Jika kau lakukan yang kukatakan, maka hidup dalam Blue House tidak akan sulit. 249 00:20:04,560 --> 00:20:05,839 Jaga mereka baik-baik. 250 00:20:05,840 --> 00:20:09,529 Jangan biarkan pesanan larut malam salah dan ambilnya dari gerbang di air mancur. 251 00:20:09,530 --> 00:20:10,580 Kenapa? 252 00:20:11,290 --> 00:20:14,470 Pesanan larut malam tidak mengirim kesini. 253 00:20:15,200 --> 00:20:17,150 Kau harus ambil ini kembali. 254 00:20:17,240 --> 00:20:19,680 Syarat dari jabatanku adalah aku tidak kerja lembur. 255 00:20:20,600 --> 00:20:22,339 Kau sendiri yang tidak lembur? 256 00:20:22,340 --> 00:20:25,220 Apa? Kau coba memberi tugas pesanan larut malam padanya? 257 00:20:25,240 --> 00:20:26,919 Teruslah bermimpi, Go Ki Joon. 258 00:20:26,920 --> 00:20:31,409 Kembangkan keahlianmu dan tetap mengurus itu. 259 00:20:31,410 --> 00:20:33,379 Beraninya kau macam-macam dengan MIT? 260 00:20:33,380 --> 00:20:35,860 Ya! Saya akan terus melakukannya. 261 00:20:50,690 --> 00:20:52,249 [Kepala Dinas Rahasia - Park Ho Shik] 262 00:20:51,300 --> 00:20:52,379 Apa? 263 00:20:52,380 --> 00:20:54,500 Apa maksud anda, jangan pergi ke pelatihan? 264 00:20:55,340 --> 00:20:56,709 Penerimaan kami dibatalkan? 265 00:20:56,710 --> 00:20:58,580 Dasar tergesa-gesa. 266 00:20:59,040 --> 00:21:02,249 Putri bungsu Presiden Choi Da Hye tertahan setahun... 267 00:21:02,250 --> 00:21:04,780 dan kepribadiannya sedikit berbeda. 268 00:21:04,890 --> 00:21:07,319 Dua pengawal wanita kami kemarin mengundurkan diri. 269 00:21:07,320 --> 00:21:11,339 Aku datang ke sini untuk mengawal Presiden, bukan puteri bungsunya. 270 00:21:11,340 --> 00:21:12,570 Hei, orang baru. 271 00:21:13,340 --> 00:21:15,110 Apa kau kepala SDM? 272 00:21:15,520 --> 00:21:16,729 Kau menaruh orang semaumu. 273 00:21:16,730 --> 00:21:18,089 Bukan itu maksudku, tapi mimpiku... 274 00:21:18,090 --> 00:21:19,809 Lupakan bicara tentang impian kalian! 275 00:21:19,810 --> 00:21:22,760 Perlindungan keluarga sama pentingnya dengan perlindungan Presiden! 276 00:21:24,500 --> 00:21:27,979 Ikut Hell Training dengan pemula tahun depan... 277 00:21:27,980 --> 00:21:30,899 dan aku akan persingkat latihan 6 bulan kalian. 278 00:21:30,900 --> 00:21:32,130 Ulangi setelahku. 279 00:21:32,260 --> 00:21:33,290 Satu! 280 00:21:33,510 --> 00:21:35,199 Lihat, dengar, dan jangan bicara! 281 00:21:35,200 --> 00:21:36,199 Satu! 282 00:21:36,200 --> 00:21:38,059 Lihat, dengar, dan jangan bicara! 283 00:21:38,060 --> 00:21:39,140 Dua! 284 00:21:39,300 --> 00:21:40,509 Saya adalah rompi anti peluru! 285 00:21:40,510 --> 00:21:42,460 Dua! Saya adalah rompi... 286 00:21:44,090 --> 00:21:45,660 Rompi anti peluru. 287 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 Lee Yoon Sung! 288 00:21:54,290 --> 00:21:55,880 Lee Yoon Sung! 289 00:21:57,030 --> 00:21:58,330 Lee Yoon Sung. 290 00:22:16,130 --> 00:22:21,269 Aku kirim pesan berkali-kali untuk nomor rekeningmu tapi kau tidak pernah balas. 291 00:22:21,270 --> 00:22:23,600 Aku sudah bilang lupakan! Itu bukan apa-apa. 292 00:22:23,760 --> 00:22:25,109 Itu saja, kan? 293 00:22:25,110 --> 00:22:26,070 Tunggu. 294 00:22:26,230 --> 00:22:31,179 Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan dengan 5,000,000 won tapi biar aku membayarmu kembali. 295 00:22:31,180 --> 00:22:32,430 Jika kau memberiku nomor rekeningmu, 296 00:22:32,431 --> 00:22:34,529 Aku tidak bisa membayarnya sekaligus, tapi aku akan membayarnya dengan angsuran. 297 00:22:34,530 --> 00:22:35,509 Kau bahkan tidak punya uang. 298 00:22:35,510 --> 00:22:36,409 Jika aku bayar saat aku mendapat uang... 299 00:22:36,410 --> 00:22:38,030 Kau akan terus kerja paruh waktu? 300 00:22:38,160 --> 00:22:40,200 Kau dilarang punya dua pekerjaan disini. 301 00:22:40,280 --> 00:22:44,059 Kalau kau tetap merahasiakannya sampai aku membayarmu kembali... 302 00:22:44,060 --> 00:22:46,999 Sepertinya kau mencoba memulai sesuatu denganku. 303 00:22:47,000 --> 00:22:48,850 Kau bukan tipeku. 304 00:22:48,990 --> 00:22:50,560 Apa aku harus belikan kau cermin juga? 305 00:22:51,240 --> 00:22:52,970 Dasar bodoh... 306 00:22:55,270 --> 00:22:58,040 Membuatku marah saat memikirkannya. 307 00:22:59,440 --> 00:23:02,279 Dinas Rahasia Tim Network Komunikasi Nasional, 308 00:23:02,280 --> 00:23:05,739 Kumpulan doktor dan ahli terbaik negeri ini. 309 00:23:05,740 --> 00:23:08,930 Jadi, jangan remehkan kami karena kami tidak bisa bela diri. 310 00:23:11,660 --> 00:23:12,569 Serius? 311 00:23:12,570 --> 00:23:14,479 Dinas Rahasia tetap Dinas Rahasia 312 00:23:14,480 --> 00:23:16,750 Aku tidak bisa membiarkanmu menurunkan kualitasnya. 313 00:23:18,690 --> 00:23:20,719 Kami tidak akan dikalahkan lagi. 314 00:23:20,720 --> 00:23:24,000 Kuda hitam dengan fisik tangguh telah tiba. 315 00:23:31,250 --> 00:23:33,600 Dia pastinya kuda hitam yang jatuh. 316 00:23:34,350 --> 00:23:36,299 Beri aku nomor rekeningmu! 317 00:23:36,300 --> 00:23:37,319 Aku bilang lupakan! 318 00:23:37,320 --> 00:23:39,079 Tidak, aku akan membayarmu kembali! 319 00:23:39,080 --> 00:23:41,100 Kenapa kau begitu keras kepala? 320 00:23:46,780 --> 00:23:49,019 Karena itu uang untuk menyelamatkan nyawa ayahku. 321 00:23:49,020 --> 00:23:51,530 Dia orang yang sangat berharga bagiku. 322 00:23:51,610 --> 00:23:53,809 Dia berharga bagiku, jadi Aku tidak mau itu gratis. 323 00:23:53,810 --> 00:23:58,190 Semakin berharga sesuatu, semakin kau harus bersabar dan bertahan melewati kesulitan. 324 00:23:59,630 --> 00:24:03,070 Cepat beri aku nomor rekeningmu! 325 00:24:05,250 --> 00:24:07,370 Kau benar-benar keras kepala. 326 00:24:12,860 --> 00:24:15,340 Aku berikan! Aku berikan! 327 00:24:18,440 --> 00:24:19,789 Tepati janjimu. 328 00:24:19,790 --> 00:24:21,440 Sial. 329 00:25:04,380 --> 00:25:05,650 Kontrak? 330 00:25:05,800 --> 00:25:08,185 Kau bilang kau memilih mati daripada tidak membayarku 331 00:25:08,186 --> 00:25:09,899 dan kau sudah jelas akan bekerja sebagai supir. 332 00:25:09,900 --> 00:25:11,510 Jadi supirku saja. 333 00:25:12,100 --> 00:25:16,110 Aku tidak terlalu tahu Korea dan gampang keliru jadi lakukan tugas kecil untukku juga. 334 00:25:16,140 --> 00:25:18,149 Supir dan tugas masing-masing 25,000 won. 335 00:25:18,150 --> 00:25:20,690 Total dari 5,000,000 won jadi sekitar 200 kali, kan? 336 00:25:21,050 --> 00:25:22,069 200 kali? 337 00:25:22,070 --> 00:25:23,130 Kau tidak mau? 338 00:25:23,340 --> 00:25:25,180 Kalau begitu lupakan. 339 00:25:25,650 --> 00:25:27,029 Kau begitu tergesa-gesa. 340 00:25:27,030 --> 00:25:28,529 Di mana aku harus tanda tangan? 341 00:25:28,530 --> 00:25:29,749 Ini tidak akan mudah. 342 00:25:29,750 --> 00:25:32,210 Aku tetap akan melakukannya. 343 00:25:32,390 --> 00:25:33,480 Tanda tangan di situ. 344 00:25:39,600 --> 00:25:40,409 Presiden? 345 00:25:40,410 --> 00:25:41,600 Sekarang? 346 00:25:41,730 --> 00:25:44,179 Doktor Lee Yoon Sung dari MIT. 347 00:25:44,180 --> 00:25:46,830 Kuda hitam bagi Tim Network Komunikasi Nasional. 348 00:25:47,570 --> 00:25:50,279 Aku dengar kau jadi panutan di Amerika. 349 00:25:50,280 --> 00:25:52,380 Bagaimana kau bisa sampai ke Korea? 350 00:25:52,870 --> 00:25:57,010 Ayahku menghasilkan uang yang lebih dari cukup yang diberikan padaku. 351 00:25:57,150 --> 00:25:59,919 Saya bertanya-tanya kenapa harus bekerja untuk Amerika. 352 00:25:59,920 --> 00:26:02,480 Kau seorang nasionalis. 353 00:26:03,020 --> 00:26:05,070 Saya bukan apa-apa dibanding dengan Presiden. 354 00:26:05,330 --> 00:26:06,870 Bagus. 355 00:26:09,480 --> 00:26:13,049 Bagaimanapun, bekerja keraslah untuk Tim Network Keamanan Nasional. 356 00:26:13,050 --> 00:26:14,720 Saya akan melakukan yang terbaik. 357 00:26:19,930 --> 00:26:23,550 Pengawal pemula Kim Na Na, Shin Eun Ah. 358 00:26:23,940 --> 00:26:25,709 Pengawal Kim Na Na, 27 tahun. 359 00:26:25,710 --> 00:26:27,070 Judo tingkat 4 ban hitam. 360 00:26:27,170 --> 00:26:28,939 Shin Eun Ah, 24 tahun. 361 00:26:28,940 --> 00:26:30,779 Taekwondo tingkat 5 ban hitam. 362 00:26:30,780 --> 00:26:35,340 Wow. Aku sudah bilang aku tidak butuh pengawal. 363 00:26:40,630 --> 00:26:43,689 Pak Presiden, anggota dewan Lee Kyung Wan di telepon. 364 00:26:43,690 --> 00:26:45,020 Ya. 365 00:26:45,100 --> 00:26:47,169 Dia sedikit keras kepala, jadi mungkin kalian kesulitan. 366 00:26:47,170 --> 00:26:48,950 Mohon jaga dia. 367 00:26:50,870 --> 00:26:54,700 Anggaplah kalian sebagai kakaknya dan hukum dia jika dia melakukan sesuatu yang salah. 368 00:26:55,390 --> 00:26:57,679 Saya akan bekerja keras, Pak Presiden. 369 00:26:57,680 --> 00:26:59,189 Saya akan lakukan yang terbaik. 370 00:26:59,190 --> 00:27:00,270 Baik. 371 00:27:03,090 --> 00:27:05,279 Dia mudah marah karena dia mengulang setahun. 372 00:27:05,280 --> 00:27:06,509 Mohon mengerti. 373 00:27:06,510 --> 00:27:09,689 Jangan tulis surat pengunduran diri, dan jaga dia baik-baik. 374 00:27:09,690 --> 00:27:10,759 Oke? 375 00:27:10,760 --> 00:27:11,770 Ya. 376 00:27:14,240 --> 00:27:16,880 Doktor Lee Yoon Sung? 377 00:27:17,380 --> 00:27:21,650 Kalau kau belajar di Amerika, Bahasa Inggrismu pasti sangat bagus. 378 00:27:22,000 --> 00:27:25,510 Bahasa Inggris adalah kelemahanku. Ajari aku. 379 00:27:25,640 --> 00:27:26,359 Ketua. 380 00:27:26,360 --> 00:27:28,559 Kau bilang kau ingin membicarakan sesuatu denganku, kan? 381 00:27:28,560 --> 00:27:32,050 Apa? Ya, ayo. 382 00:27:33,370 --> 00:27:34,650 Kalian berdua. 383 00:27:34,890 --> 00:27:36,180 Bekerjalah dengan baik. 384 00:27:38,990 --> 00:27:41,680 Apa itu...? Pria macam apa itu! 385 00:27:43,960 --> 00:27:47,260 Kakak, kau melihatnya, bukan? Cara dia menolakku. 386 00:27:47,770 --> 00:27:49,220 Mengajar Bahasa Inggris? 387 00:27:49,500 --> 00:27:52,619 Dia orang yang mengajar Bahasa Inggris dengan bahasa tubuh. 388 00:27:52,620 --> 00:27:53,889 Bahasa tubuh? 389 00:27:53,890 --> 00:27:55,179 Ingatlah itu. 390 00:27:55,180 --> 00:27:56,809 mari saling mengenal Da Hye. 391 00:27:56,810 --> 00:27:58,009 Kau tertinggal satu tahun jadi... 392 00:27:58,010 --> 00:28:00,009 Sekolah, Blue House. Sekolah, Blue House. 393 00:28:00,010 --> 00:28:01,480 Harusnya mudah. 394 00:28:03,310 --> 00:28:06,080 Salah besar kau berpikir begitu. 395 00:28:06,350 --> 00:28:11,010 Haruskah aku membuatmu lembur di hari pertama supaya kau bisa mengerti pekerjaanmu? 396 00:28:20,750 --> 00:28:22,439 Apa hari pertamamu bekerja berjalan baik? 397 00:28:22,440 --> 00:28:23,470 Ya. 398 00:28:23,700 --> 00:28:27,710 Sepertinya IT Blue House bisa jadi yang terbaik di dunia. 399 00:28:29,310 --> 00:28:33,390 Pertama, aku akan beritahu apa yang aku dapat tentang Lee Kyung Wan. 400 00:28:33,710 --> 00:28:37,199 Lee Kyung Wan saat ini menjabat sebagai anggota dewan. 401 00:28:33,100 --> 00:28:35,580 {\a6}[Restoran Cinta - Jasa Pelayanan Makanan Gratis] 402 00:28:37,290 --> 00:28:40,219 Dia menciptakan imej yang baik lewat jasa komunitas 403 00:28:40,220 --> 00:28:42,730 dan, mendapat sejumlah besar pendukung wanita khususnya. 404 00:28:43,030 --> 00:28:45,679 Setelah dia menjadi ketua Kementrian Pembangunan dan Transportasi 405 00:28:45,680 --> 00:28:48,159 dan menyerahkan pembangunan fasilitas pemerintah ke perusahaan Konstruksi Haewon, 406 00:28:48,160 --> 00:28:50,830 Ada rumor yang mengatakan bahwa dia menerima suap. 407 00:28:50,980 --> 00:28:53,319 berdasarkan yang aku dapatkan dari pacarnya, 408 00:28:53,320 --> 00:28:57,370 Dia juga menerima uang dari pemerintah kota. 409 00:28:58,630 --> 00:29:02,050 Aku tahu dia sudah bermasalah saat dia mengabaikan para agen. 410 00:29:03,710 --> 00:29:05,300 Kau harus menghukumnya. 411 00:29:09,670 --> 00:29:11,250 Kenapa kau tidak jawab? 412 00:29:11,490 --> 00:29:13,630 Ada satu hal yang membuatku penasaran. 413 00:29:14,230 --> 00:29:17,150 Aku dengar ada lima orang yang harus aku singkirkan, 414 00:29:17,480 --> 00:29:20,290 tapi kenapa kau hanya memberitahuku tentang Lee Kyung Wan? 415 00:29:21,140 --> 00:29:24,580 dari lima orang itu, aku hanya positif dengan Lee Kyung Wan. 416 00:29:25,100 --> 00:29:31,040 Sekarang kita berlima hanya perlu melupakannya. 417 00:29:34,490 --> 00:29:35,950 Hanya Lee Kyung Wan? 418 00:29:36,170 --> 00:29:40,860 Jika kita melacak Lee Kyung Wan, maka empat yang lain akan terungkap dengan sendirinya. 419 00:29:41,410 --> 00:29:45,659 Jadi hukum Lee Kyung Wan dan buat yang lain menampakkan dirinya. 420 00:29:45,660 --> 00:29:48,509 Lalu kenapa kau mengirimku ke Blue House? 421 00:29:48,510 --> 00:29:50,290 Aku akan beritahu itu nanti. 422 00:29:51,540 --> 00:29:56,939 Aku merancang sebuah rencana besar untuk kehancuran kelima orang itu jadi kau hanya perlu percaya padaku, 423 00:29:56,940 --> 00:30:02,160 Aku ingin menghancurkan mereka dengan cara yang bisa aku mengerti. 424 00:30:04,090 --> 00:30:08,790 Aku akan cari cara supaya tidak ada seorang pun yang akan memaafkan mereka. 425 00:30:10,350 --> 00:30:11,400 Benarkah? 426 00:30:16,580 --> 00:30:19,120 Kau juga punya pendapat sendiri jadi kita lihat. 427 00:30:26,690 --> 00:30:30,609 Aku menelusuri no rekening untuk Konstruksi Haewon dan itu rekening istrimu. 428 00:30:30,610 --> 00:30:34,779 Apa kau mengambilnya atau apa anggota Dewan Lee Kyung Wan yg mengambilnya? 429 00:30:34,780 --> 00:30:38,850 Aku sudah bilang, uang itu dipinjamkan anggota Dewan Lee Kyung Wan ke Konstruksi Haewon. 430 00:30:39,230 --> 00:30:41,489 Kau sudah lihat tanda terima dan surat hutangnya. 431 00:30:41,490 --> 00:30:43,169 Maksudmu tanda terima dan surat hutang palsu 432 00:30:43,170 --> 00:30:45,790 yang dibuat beberapa hari lalu yang sama dengan tahun lalu? 433 00:30:47,320 --> 00:30:50,479 Itu sesuatu yang bisa ditulis antar rekan yang saling percaya. 434 00:30:50,480 --> 00:30:52,550 Aku tidak akan mengijinkannya. 435 00:30:52,810 --> 00:30:54,149 Penyidik Jang. 436 00:30:54,150 --> 00:30:55,554 Mulai penyidikan ke Konstruksi Haewon. 437 00:30:55,555 --> 00:30:57,759 dan dapatkan surat perintah untuk 3 orang itu, termasuk Lee Kyung Wan. 438 00:30:57,760 --> 00:30:59,559 Baik! Penyidik Jang! 439 00:30:59,560 --> 00:31:01,640 Aku akan dapatkan surat perintahnya. 440 00:31:06,310 --> 00:31:07,920 Siapa bilang kau bisa menangkapnya? 441 00:31:08,630 --> 00:31:11,339 Anggota Dewan Lee Kyung Wan bekerja tanpa henti demi partai pemerintah. 442 00:31:11,340 --> 00:31:12,749 Dia tidak bisa ditahan. 443 00:31:12,750 --> 00:31:14,599 Siapa yang takut dengan tanpa penahanan? 444 00:31:14,600 --> 00:31:18,759 Bukankah kau harus menahannya saat menerima suap untuk ijin pembangunan yang bermasalah? 445 00:31:18,760 --> 00:31:20,539 Aku tidak akan membiarkannya. 446 00:31:20,540 --> 00:31:23,980 Jika kau benar-benar ingin menahannya, temukan bukti! 447 00:31:24,560 --> 00:31:26,089 Karena pembangunan yang bermasalah itu, 448 00:31:26,090 --> 00:31:28,189 Balok penyangga jatuh dan menewaskan wanita hamil! 449 00:31:28,190 --> 00:31:30,139 dan keluarga itu mereka di jalanan! 450 00:31:30,140 --> 00:31:33,030 - Bagaimana kau hanya bisa... - Aku bilang temukan bukti, bukti! 451 00:31:35,760 --> 00:31:36,790 Hei. 452 00:31:36,860 --> 00:31:39,590 jika kau melihat keadaan dari setiap orang seperti itu, bagaimana kau bisa jadi jaksa? 453 00:31:43,060 --> 00:31:44,749 Jaksa Kim Young Joo dari Kantor Pengacara Distrik Seoul 454 00:31:44,750 --> 00:31:47,449 menyelidiki Lee Kyung Wan semalaman. 455 00:31:47,450 --> 00:31:50,799 Namun dia menemui kesulitan dalam penyidikannya. 456 00:31:50,800 --> 00:31:55,890 Saya akan temukan bukti yg bisa diakui oleh pengadilan dan menahannya. 457 00:31:55,990 --> 00:31:57,809 Oh, dia pria itu... 458 00:31:57,810 --> 00:31:59,299 Mari bicara. 459 00:31:59,300 --> 00:32:00,569 Kau kenal dia? 460 00:32:00,570 --> 00:32:03,079 Tidak, ini pertama kalinya. Bagaimana kau tahu namaku? 461 00:32:03,080 --> 00:32:04,730 Orang ini, serius! 462 00:32:10,300 --> 00:32:12,610 Itu sebabnya dia mengejar Mi Hee? 463 00:32:14,130 --> 00:32:15,620 Dia gigih juga. 464 00:32:32,670 --> 00:32:34,120 Anda siapa? 465 00:32:34,430 --> 00:32:36,900 Jaksa Kim Young Joo dari Kantor Pengacara Distrik Seoul. 466 00:33:14,950 --> 00:33:17,489 Kau cukup gigih, Jaksa Kim Young Joo. 467 00:33:17,490 --> 00:33:19,510 Kau bahkan datang ke rumahku. 468 00:33:20,870 --> 00:33:26,219 Dia temanku, tapi aku iri dgn Ketua Kim Jong Shik, karena punya anak seperti mu. 469 00:33:26,220 --> 00:33:30,669 dan karena itu saya datang lansung untuk meminta anda sesuatu. 470 00:33:30,670 --> 00:33:35,770 Tidak ada aturan yang mengijinkan kunjungan yang berlebihan. 471 00:33:37,220 --> 00:33:39,990 Apa kau tahu? 472 00:33:40,320 --> 00:33:45,370 Kau membuat kesalahan besar dengan macam-macam denganku. 473 00:33:45,570 --> 00:33:50,190 untuk kepentingan negeri ini dan rakyatnya. 474 00:33:50,660 --> 00:33:58,059 dan untuk menghentikan mereka yang tidak demokratis dari memperoleh kekuasaan, 475 00:33:58,060 --> 00:34:03,219 kau dan aku perlu bekerja sama! 476 00:34:03,220 --> 00:34:05,889 Tapi kenapa kau menggoyangku? 477 00:34:05,890 --> 00:34:10,179 Tidak peduli seberapa baik tujuannya, jika caranya tidak benar, bukannya itu salah? 478 00:34:10,180 --> 00:34:15,389 Saat aku jatuh, demokrasi Korea akan mati, mati! 479 00:34:15,390 --> 00:34:18,610 Berapa banyak yang anda dapat dari Konstruksi Haewon? 480 00:34:18,950 --> 00:34:22,299 Saya menyita buku keuangan anda dan tidak ada tanggal catatan surat hutang yang cocok. 481 00:34:22,300 --> 00:34:24,320 Juga tidak ada sistem cek dan utang piutang. 482 00:34:24,330 --> 00:34:26,309 Hei, dengar. 483 00:34:26,310 --> 00:34:28,809 Kau benar-benar keterlaluan! 484 00:34:28,810 --> 00:34:30,990 Kau tidak ingin jadi Jaksa Agung? 485 00:34:31,030 --> 00:34:32,660 Apa kau ingin dicopot? 486 00:34:33,160 --> 00:34:37,409 Aku rasa akan sulit bagi mu menjadi pengacara dengan kepribadian seperti itu. 487 00:34:37,410 --> 00:34:42,509 Aku sudah jadi teman ayahmu selama 40 tahun. 488 00:34:42,510 --> 00:34:47,839 Ini memalukan untuk orang sepertimu berteman dengan ayahku. 489 00:34:47,840 --> 00:34:52,450 Apa? Kau pikir ayahmu berbeda? 490 00:35:02,640 --> 00:35:04,880 Kau! Siapa kau? 491 00:35:09,210 --> 00:35:11,630 Penjaga! Penjaga! 492 00:35:53,770 --> 00:35:55,050 Ayah! 493 00:35:55,240 --> 00:35:59,930 Aku ingin jadi pengawal Presiden sepertimu. 494 00:36:00,970 --> 00:36:02,750 Aku akan melakukannya suatu saat nanti, kan? 495 00:36:04,740 --> 00:36:06,540 Aku akan melakukannya dengan baik? 496 00:36:07,840 --> 00:36:10,160 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 497 00:36:10,830 --> 00:36:15,109 Bu! Aku akan selalu pakai krim BB dan pelembab bibir! 498 00:36:15,110 --> 00:36:16,520 Jangan khawatir! 499 00:36:19,230 --> 00:36:20,560 Selamat malam. 500 00:36:25,160 --> 00:36:27,460 Apa dia tidak menelepon untuk supir hari ini? 501 00:36:54,450 --> 00:36:55,920 Shim Jae Dong? 502 00:36:56,350 --> 00:36:58,170 Sejahtera Sunshine. 503 00:37:05,940 --> 00:37:07,410 $ 10,000? 504 00:37:10,420 --> 00:37:12,829 Hi, have you ever been abroad? 505 00:37:12,830 --> 00:37:14,850 Oke, kau bisa jawab. 506 00:37:15,140 --> 00:37:19,480 Jadi kita menggunakan present perfect utk bicara tentang pengalaman lalu kita. 507 00:37:19,620 --> 00:37:22,600 Oke, kelas. Selesai untuk hari ini. 508 00:37:29,430 --> 00:37:30,299 Siapa kau? 509 00:37:30,300 --> 00:37:32,189 Aku hanya meminta catatanku kembali. 510 00:37:32,190 --> 00:37:34,050 Kakak, ada apa denganmu? 511 00:37:37,520 --> 00:37:40,139 Maafkan aku. Kau kaget, ya? 512 00:37:40,140 --> 00:37:42,400 Kau terlalu menakutkan untuk diberi pinjaman. 513 00:37:48,350 --> 00:37:50,380 Apa kau harus membuatnya begitu kentara? 514 00:37:50,710 --> 00:37:54,100 Presiden adalah ayahku! Bukan aku! 515 00:37:58,900 --> 00:38:00,150 Da hye. 516 00:38:01,430 --> 00:38:03,890 Maaf soal yang tadi. 517 00:38:03,990 --> 00:38:05,949 Ini pertama kalinya aku menjadi pengawal. 518 00:38:05,950 --> 00:38:09,880 Saat ayahku jadi presiden aku sudah tahu ini akan terjadi. 519 00:38:10,040 --> 00:38:12,330 Jadi aku tidak punya banyak teman. 520 00:38:16,200 --> 00:38:18,360 Pakailah. Harusnya pas. 521 00:38:26,800 --> 00:38:29,389 Aku akan ke klub malam sekarang. 522 00:38:29,390 --> 00:38:31,739 Kau tidak bisa memakai pakaian pengawal. 523 00:38:31,740 --> 00:38:37,550 Jangan terlalu kentara dan ayo kerja lembur! 524 00:39:13,350 --> 00:39:16,439 Sangat berisik. Apa ini? 525 00:39:16,440 --> 00:39:18,589 Aku rasa perpustakaan lebih baik! 526 00:39:18,590 --> 00:39:20,669 Lebih sulit disana karena kau bisa mengantuk! 527 00:39:20,670 --> 00:39:23,310 Setidaknya, kau tidak mengantuk disini. 528 00:39:24,600 --> 00:39:27,160 Kau bilang kau tidak suka dengan putrinya Presiden karena itu memalukan 529 00:39:27,161 --> 00:39:28,499 tapi sekarang kau menikmatinya! 530 00:39:30,100 --> 00:39:32,100 Aku ke kamar mandi. 531 00:39:32,330 --> 00:39:35,359 Awasi dia. Dia sepertinya tipe yang tidak bisa ditebak. 532 00:39:35,360 --> 00:39:36,890 Baiklah! 533 00:39:46,030 --> 00:39:49,080 Kita pergi hari ini juga, kan? 534 00:39:49,150 --> 00:39:50,520 Hotel. 535 00:39:50,560 --> 00:39:53,910 Sepertinya kau tidak bertemu orang tua itu akhir-akhir ini. 536 00:39:54,130 --> 00:39:55,519 Meskipun itu membuatku senang. 537 00:39:55,520 --> 00:39:57,020 Kami putus. 538 00:39:57,080 --> 00:40:00,309 Pasti terjadi sesuatu, dia mengganti semua nomornya. 539 00:40:00,310 --> 00:40:02,110 Aku harus bisa menghubunginya dulu. 540 00:40:02,680 --> 00:40:05,280 Apa? Putus? 541 00:40:08,040 --> 00:40:11,860 Kenapa? Kau menyuruhku mengakhiri hubungan dengan sponsorku. 542 00:40:11,950 --> 00:40:19,010 Itu benar, tapi sepertinya kau tidak populer dengan laki-laki, aku tidak tertarik lagi. 543 00:40:19,020 --> 00:40:20,170 Apa? 544 00:40:20,420 --> 00:40:21,950 Kita putus juga. 545 00:40:25,110 --> 00:40:26,259 Astaga. 546 00:40:26,260 --> 00:40:29,500 Aku mengerti itu tren tapi bagaimana bisa kau memakai banyak make up. 547 00:40:31,580 --> 00:40:34,690 Apa kau main-main denganku? Kau bermain-main denganku? 548 00:40:36,370 --> 00:40:40,250 Aku bertanya kalau kau main-main denganku, Katakan sesuatu, kau brengsek! 549 00:40:41,420 --> 00:40:43,770 Kenapa kau datang sekarang? Aku sudah menunggumu. 550 00:41:09,820 --> 00:41:12,920 Kau main mata didepanku? Dasar brengsek! 551 00:41:18,020 --> 00:41:21,140 Hei, apa kau bodoh? 552 00:41:21,400 --> 00:41:23,240 Apa kau perlu aku untuk mengatakannya? 553 00:41:23,310 --> 00:41:24,929 Aku tidak menyukaimu! 554 00:41:24,930 --> 00:41:26,470 Brengsek kau! 555 00:41:32,900 --> 00:41:34,340 Kim Na Na. 556 00:41:36,640 --> 00:41:39,070 Hei, Kim Na Na. 557 00:41:41,750 --> 00:41:43,710 Dia betul-betul kaget. 558 00:41:48,720 --> 00:41:49,870 Ini. 559 00:41:50,490 --> 00:41:52,170 Terima kasih buat ciumannya. 560 00:41:54,130 --> 00:41:55,479 Apa ini? 561 00:41:55,880 --> 00:41:59,499 Uang. Hitung berapa banyak angka nolnya. 562 00:41:59,500 --> 00:42:02,250 Kau masih harus mengantarku sekitar 50 kali 20,000 won supir. 563 00:42:03,680 --> 00:42:04,840 Dah. 564 00:42:16,280 --> 00:42:17,650 Apa sakit? 565 00:42:18,930 --> 00:42:24,440 Itu mungkin tidak sakit karena kau sangat tidak tahu malu, tapi pakai ini untuk berobat. 566 00:42:28,660 --> 00:42:30,300 Ya, Pengawal Shin. 567 00:42:31,600 --> 00:42:33,940 Apa? Da Hye menghilang? 568 00:42:34,760 --> 00:42:36,670 Tidak, dia tidak ke sini. 569 00:42:36,690 --> 00:42:40,389 Baik, terus cari. Aku akan cari juga. 570 00:42:40,390 --> 00:42:43,290 Aku pergi dulu. Aku lagi tugas. 571 00:42:56,590 --> 00:42:58,050 Coba cari ke sana. 572 00:43:03,690 --> 00:43:05,150 Kim Mi Hee! 573 00:43:07,350 --> 00:43:09,760 - Oh! Kau! - Oh! 574 00:43:12,130 --> 00:43:13,309 Kau... 575 00:43:13,310 --> 00:43:14,390 Tunggu. 576 00:43:15,910 --> 00:43:17,605 Saya Jaksa Kim Young Joo dari Kantor Pengacara Distrik Seoul. 577 00:43:17,606 --> 00:43:18,359 bukan orang mesum. 578 00:43:18,360 --> 00:43:21,439 Kantor Pengacara Distrik Seoul? Apa itu benar? 579 00:43:21,440 --> 00:43:24,310 - Banyak yang palsu sekarang ini. - Ini benar. 580 00:43:24,760 --> 00:43:26,249 Kerja paruh waktu apa yang kau lakukan sekarang? 581 00:43:26,250 --> 00:43:27,849 - Pakaianmu... - Ini bukan kerja paruh waktu. 582 00:43:27,850 --> 00:43:30,409 Aku tidak bisa memberitahumu untuk alasan keamanan. 583 00:43:30,410 --> 00:43:31,880 Keamanan? 584 00:43:32,610 --> 00:43:34,410 Apa kau polisi? 585 00:43:35,600 --> 00:43:37,139 Itu rahasia juga! 586 00:43:37,140 --> 00:43:40,250 Aku sedang buru-buru mencari seseorang juga. Aku minta maaf. 587 00:43:41,000 --> 00:43:44,259 Wanita itu yang kau beri tumpangan waktu itu saat kau membantingku. 588 00:43:44,260 --> 00:43:45,910 Di mana kau menurunkannya? 589 00:43:45,980 --> 00:43:48,420 - Da Hye! - Apa kau tahu nomornya? 590 00:43:48,770 --> 00:43:50,849 - Da Hye! - Da Hye! 591 00:43:50,850 --> 00:43:52,940 Putri bungsu Presiden? 592 00:43:53,410 --> 00:43:54,799 Bagaimana kau... 593 00:43:54,800 --> 00:43:57,620 Aku melihatnya. Dia kesana. 594 00:44:06,310 --> 00:44:07,880 Menurutmu kita bisa pergi sekarang? 595 00:44:08,140 --> 00:44:09,450 Ayo. 596 00:44:14,770 --> 00:44:16,780 Kenapa? Mau pergi? 597 00:44:17,770 --> 00:44:20,550 Apa maksudmu? Aku keluar karena kepalaku sakit. 598 00:44:21,680 --> 00:44:23,100 Ayo kembali ke dalam. 599 00:44:33,380 --> 00:44:35,209 Terima kasih. Semua berkatmu. 600 00:44:35,210 --> 00:44:39,850 Jika bukan karenamu, aku tidak bisa bayangkan apa yang akan terjadi. 601 00:44:40,520 --> 00:44:43,960 Mengenai nomornya... 602 00:44:44,340 --> 00:44:46,860 Si brengsek sial itu mungkin punya. 603 00:44:47,800 --> 00:44:49,660 Brengsek sial? 604 00:44:52,550 --> 00:44:54,620 Apa kau kehilangan dia kemarin atau tidak? 605 00:44:54,690 --> 00:44:55,919 Kami kehilangan dia. 606 00:44:55,920 --> 00:44:57,900 Aku juga dengar ada salah paham di sekolah. 607 00:44:58,330 --> 00:45:00,239 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 608 00:45:00,240 --> 00:45:03,290 Apa yang aku katakan? Aku sudah katakan dia punya kepribadian yang unik. 609 00:45:03,460 --> 00:45:04,999 Apa kau tidak tahu apa artinya itu? 610 00:45:05,000 --> 00:45:06,259 Kami akan berhati-hati! 611 00:45:06,260 --> 00:45:08,760 Kawal dengan ketat tanpa ada keributan. 612 00:45:09,310 --> 00:45:12,860 Kau mungkin kasihan padanya, tapi apa yang bisa kita lakukan? 613 00:45:13,010 --> 00:45:14,760 Ayahnya Presiden. 614 00:45:14,870 --> 00:45:16,839 Telepon masuk! 615 00:45:16,840 --> 00:45:19,989 Itu pesan, aku menipumu! 616 00:45:18,790 --> 00:45:20,480 [Brengsek Sial] 617 00:45:30,280 --> 00:45:31,250 [Sejahtera Sunshine] 618 00:45:34,860 --> 00:45:36,010 Ini. 619 00:45:44,050 --> 00:45:45,149 Sudah dingin! 620 00:45:45,150 --> 00:45:48,589 Kalau begitu haruskah aku bawa air panas dan membuatkannya untukmu? 621 00:45:48,590 --> 00:45:50,680 Tempat ini jauh dari kantor! 622 00:45:52,130 --> 00:45:53,980 Ini, stempelkan. 623 00:45:55,310 --> 00:45:57,699 Kau simpan stempelnya dan aku simpan bukunya. 624 00:45:57,700 --> 00:46:00,359 Stempel tiap kali aku lakukan tugas atau menyupir. 625 00:46:00,360 --> 00:46:02,180 Selesai kalau sudah 200? 626 00:46:03,450 --> 00:46:05,460 Kau belum stempel bukunya, kan? 627 00:46:06,180 --> 00:46:08,329 Bagaimana jika kau punya stempel yang sama persis? 628 00:46:08,330 --> 00:46:10,279 Kalau begitu kau ambil bukunya juga. 629 00:46:10,280 --> 00:46:14,010 Aku sudah tulis halamannya, jadi kau tidak bisa merobeknya! 630 00:46:14,360 --> 00:46:16,313 Jika setiap stempel sangat berharga. 631 00:46:16,314 --> 00:46:18,309 Kenapa kau tidak terima saja cek yang kemarin? 632 00:46:18,310 --> 00:46:21,360 Uang menyelesaikan segalanya untukmu? 633 00:46:21,910 --> 00:46:24,780 Bukankah kau harus minta maaf mengenai ciuman itu? 634 00:46:25,130 --> 00:46:26,250 Ciuman? 635 00:46:28,860 --> 00:46:30,199 Hei, itu hanya salam. 636 00:46:30,200 --> 00:46:31,539 Aku rasa itu sesuatu yang tidak perlu minta maaf. 637 00:46:31,540 --> 00:46:32,869 Kau memanfaatkanku! 638 00:46:32,870 --> 00:46:35,200 dan aku dibanting ke lantai! 639 00:46:35,210 --> 00:46:37,640 Kenapa kau bertingkah seperti itu ciuman pertamamu. 640 00:46:41,080 --> 00:46:43,810 Kau...tidak mungkin... 641 00:46:45,000 --> 00:46:46,470 Karena itu? 642 00:46:48,920 --> 00:46:50,260 Benarkah? 643 00:46:50,920 --> 00:46:52,690 Cepat stempel itu. 644 00:47:00,380 --> 00:47:02,260 Dasar brengsek sial. 645 00:47:10,820 --> 00:47:12,277 untuk bantingan satu tangan, 646 00:47:12,278 --> 00:47:16,506 kau menaruh sikumu dibawah lengan penyerang, 647 00:47:16,507 --> 00:47:17,939 Turunkan lututmu, 648 00:47:17,940 --> 00:47:21,730 Turunkan pinggang mu dan rendahkan posisi berdirimu. 649 00:47:22,590 --> 00:47:24,210 Aku akan lakukan lagi. 650 00:47:48,100 --> 00:47:50,620 Hei. Ini latihan, pelan-pelan saja! 651 00:47:54,090 --> 00:47:57,529 Kenapa kau melihat dengan aneh padaku saat latihan? 652 00:47:57,530 --> 00:48:00,820 Apa maksudmu aneh? Yang tidak-tidak. 653 00:48:01,000 --> 00:48:03,779 Kau harusnya senang aku bahkan melihatmu. 654 00:48:03,780 --> 00:48:07,059 Katakan yg sebenarnya. Itu ciuman pertama mu, kan? 655 00:48:07,060 --> 00:48:08,370 Apa? 656 00:48:10,630 --> 00:48:12,389 Kau pakai bahasa informal? 657 00:48:12,390 --> 00:48:14,529 Saat kita diperkenalkan ke Presiden, aku tahu kau lebih muda. 658 00:48:14,530 --> 00:48:19,200 Akan terlihat buruk bagi instruktur jika melatih dengan bahasa formal. 659 00:48:23,870 --> 00:48:24,970 Doktor Lee! 660 00:48:27,300 --> 00:48:28,560 Apa kau menjatuhkannya? 661 00:48:28,720 --> 00:48:30,189 Kau lihat, kan? Kau lihat, kan? 662 00:48:30,190 --> 00:48:32,160 Kuda hitam tim kami. 663 00:48:34,380 --> 00:48:35,869 Apa maksudmu? 664 00:48:35,870 --> 00:48:39,910 Aku rasa dia terantuk kaki panjangku saat jatuh. 665 00:48:41,260 --> 00:48:44,080 Aku pikir kau yg menjatuhkannya. 666 00:48:44,600 --> 00:48:46,279 Berhenti pura-pura dan bangun! 667 00:48:46,280 --> 00:48:48,290 Aku tidak pura-pura! 668 00:48:49,230 --> 00:48:50,760 Doktor Lee! 669 00:48:57,210 --> 00:49:01,260 Wanita itu, dimana dia? dan nomornya? 670 00:49:01,890 --> 00:49:03,679 Bagaimana kau tahu aku di sini? 671 00:49:03,680 --> 00:49:06,580 Aku tidak bisa memberitahumu demi melindungi sumberku. 672 00:49:06,680 --> 00:49:08,778 Jika aku menyimpan nomor semua wanita satu malamku, 673 00:49:09,417 --> 00:49:11,329 Teleponku akan kehabisan memori. 674 00:49:11,330 --> 00:49:12,099 Apa? 675 00:49:12,100 --> 00:49:14,870 Aku tidak akan pernah bertemu dia lagi, untuk apa aku menyimpan nomornya? 676 00:49:15,400 --> 00:49:20,040 Playboy itu...kau benar-benar si brengsek sial. 677 00:49:21,250 --> 00:49:23,960 Apa kau menyukainya? 678 00:49:25,130 --> 00:49:27,499 Kau punya selera yang aneh, Kim Young... 679 00:49:27,500 --> 00:49:28,940 Kim Young Joo. 680 00:49:29,670 --> 00:49:32,630 Dia terlibat dalam penyidikan anggota Dewan Lee Kyung Wan. 681 00:49:33,050 --> 00:49:34,009 Kau benar-benar tidak tahu? 682 00:49:34,010 --> 00:49:35,210 Aku tidak tahu. 683 00:49:35,390 --> 00:49:38,650 Tidak ada lagi, kan? Kalau begitu sampai jumpa! 684 00:49:41,180 --> 00:49:43,820 Kemana wanita ini pergi? 685 00:49:46,770 --> 00:49:48,060 Permisi! 686 00:49:53,040 --> 00:49:55,880 Kau mau kemana? Kakimu sepertinya cedera. 687 00:49:56,890 --> 00:50:00,980 Tidak ada mesin x-ray ruang medis jadi mereka menyuruhku mengeceknya di tempat lain. 688 00:50:02,180 --> 00:50:04,639 Tunggu sebentar. Aku ambil mobilku. 689 00:50:04,640 --> 00:50:05,720 Tidak, itu... 690 00:50:09,300 --> 00:50:10,360 Masuklah. 691 00:50:11,880 --> 00:50:13,170 Aku tidak mau. 692 00:50:13,380 --> 00:50:16,839 Aku akan perbaiki kesalahanku. Masuklah. 693 00:50:16,840 --> 00:50:18,289 Aku akan mengantarnya. 694 00:50:18,290 --> 00:50:22,300 Aku bilang aku yang buat kakinya seperti itu. Cepat masuk! 695 00:50:24,420 --> 00:50:28,330 Aku rasa aku harus pergi dengan mobil ini. 696 00:50:49,620 --> 00:50:52,680 Mi Jin, kau akan dapat masalah kalau kau makan tepung! 697 00:50:53,000 --> 00:50:55,650 Pergi makan di Sejahtera Sunshine! 698 00:50:56,370 --> 00:50:57,860 Sejahtera Sunshine? 699 00:50:58,720 --> 00:51:01,349 Kenapa kau menyuruhnya untuk tidak makan tepung? 700 00:51:01,350 --> 00:51:05,228 Dia alergi dengan tepung tetapi dia terus memakannya dan datang ke sini dengan reaksi kulit. 701 00:51:05,420 --> 00:51:09,462 Kali ini dia melukai tenggorokannya dan hampir dapat serangan asma. 702 00:51:10,360 --> 00:51:12,191 Mereka terus melakukan itu karena mereka masuk daftar kesejahteraan 703 00:51:12,192 --> 00:51:13,649 dan tidak perlu membayar tagihan rumah sakit. 704 00:51:13,650 --> 00:51:18,030 Kesejahteraan? Mereka tidak masuk. 705 00:51:18,070 --> 00:51:20,380 Aku tidak punya waktu, jadi kau cepatlah. 706 00:51:21,740 --> 00:51:25,910 Mereka tidak masuk daftar kesejahteraan... Perawatnya pasti salah. 707 00:51:26,190 --> 00:51:27,640 Kau kenal mereka? 708 00:51:28,840 --> 00:51:32,800 Ada lantai bawah di apartemenku, mereka tinggal di situ. 709 00:51:35,900 --> 00:51:38,770 Anak-anak itu. Berhenti sebentar! 710 00:51:39,070 --> 00:51:40,050 Kenapa? 711 00:51:43,320 --> 00:51:46,960 Dia bilang jangan makan tepung, kenapa kau memakannya lagi? 712 00:51:49,770 --> 00:51:50,930 Hei! 713 00:51:51,140 --> 00:51:53,020 Kenapa kau tidak menangkap mereka? 714 00:51:53,490 --> 00:51:54,429 Kenapa aku? 715 00:51:54,430 --> 00:51:55,750 Cepat! 716 00:52:00,700 --> 00:52:03,590 Apa kau tidak dengar dia menyuruhmu untuk tidak makan tepung? 717 00:52:13,830 --> 00:52:15,229 - Apa kau baik-baik saja? - Apa kau terluka? 718 00:52:15,230 --> 00:52:16,640 Apa kau baik-baik saja? 719 00:52:17,220 --> 00:52:18,180 Jalan. 720 00:52:23,430 --> 00:52:24,219 Apa kau baik-baik saja? 721 00:52:24,220 --> 00:52:29,680 Rotiku! Rotiku! 722 00:52:53,590 --> 00:52:55,060 Apa yang terjadi? 723 00:52:56,940 --> 00:53:00,289 Mereka begitu terpaku dgn makanan sampai mereka tidak melihat mobil. 724 00:53:00,290 --> 00:53:02,870 Apa sebenarnya yang orang tua mereka ajarkan? 725 00:53:04,840 --> 00:53:10,439 Alasan kenapa aku meminta untuk bertemu denganmu karena Kegiatan Amal yg akan diadakan dalam 2 bulan. 726 00:53:10,440 --> 00:53:12,080 Apa kau tahu? 727 00:53:13,040 --> 00:53:16,670 Mohon bantuannya. Saya hanya punya anda. 728 00:53:17,100 --> 00:53:18,130 Benarkah? 729 00:53:19,460 --> 00:53:24,640 Aku hanya pikir kau percaya orang lain selain aku. 730 00:53:24,900 --> 00:53:30,039 Kau duduk di posisi dimana kau mengurus 300 juta won sendiri 731 00:53:30,040 --> 00:53:32,659 dan aku pikir kau sudah berubah. 732 00:53:32,660 --> 00:53:35,520 Ada sedikit kesulitan. 733 00:53:35,690 --> 00:53:38,739 Ada keluhan masyarakat mengenai dana untuk anak-anak yang tidak punya makanan terlalu kecil. 734 00:53:38,740 --> 00:53:42,310 Terus usaha, pasti ada cara. 735 00:53:42,480 --> 00:53:46,819 Kau hanya perlu buat rekaan, sesulit apa itu? 736 00:53:46,820 --> 00:53:49,150 Kau sudah melakukannya beberapa kali. 737 00:53:50,260 --> 00:53:52,300 Aku mempercayaimu. 738 00:53:58,610 --> 00:53:59,610 Jalan. 739 00:54:01,810 --> 00:54:02,970 Ya ampun... 740 00:54:03,330 --> 00:54:05,320 Terima kasih, Yoon Sung. 741 00:54:20,310 --> 00:54:22,630 Kenapa sakit sekali? 742 00:54:27,640 --> 00:54:28,599 Apa yang kau lakukan? 743 00:54:28,600 --> 00:54:30,850 Aku tidak apa-apa, turunkan aku! 744 00:54:31,220 --> 00:54:32,399 Aku sungguh tidak apa-apa! 745 00:54:32,400 --> 00:54:35,000 Turunkan aku! 746 00:54:37,780 --> 00:54:39,960 Aku bilang aku bisa jalan. 747 00:54:47,860 --> 00:54:50,120 Kenapa panas sekali di sini? 748 00:54:53,660 --> 00:54:56,900 Apa ini? Kau yang coret-coret ini? 749 00:54:58,850 --> 00:55:00,580 Ukuran tinggi ku. 750 00:55:00,760 --> 00:55:02,939 Ayahku menandai tinggiku di situ 751 00:55:02,940 --> 00:55:07,420 dari sejak aku pindah ke sini saat 7 tahun sampai aku 17 tahun. 752 00:55:07,710 --> 00:55:10,090 Tiap hari pertama tiap bulan. 753 00:55:24,910 --> 00:55:27,720 Jika aku membawamu sampai ke sini, kau setidaknya beri aku minuman. 754 00:55:27,780 --> 00:55:29,190 Tata krama apa. 755 00:55:30,160 --> 00:55:31,870 Apa ibumu keluar? 756 00:55:36,130 --> 00:55:38,720 Lupakan. Aku cari sendiri. 757 00:55:39,660 --> 00:55:41,350 Aku lapar. 758 00:55:41,930 --> 00:55:43,250 Apa kau punya ramen? 759 00:55:43,450 --> 00:55:45,980 Kenapa kau menggeledah rumah orang lain? 760 00:55:47,770 --> 00:55:49,180 Ini dia. 761 00:55:50,530 --> 00:55:52,770 Kau mau makan juga? Mau aku masak dua? 762 00:55:55,390 --> 00:55:56,770 Kelihatannya enak. 763 00:56:09,090 --> 00:56:10,969 Kimchi ini lezat! 764 00:56:10,970 --> 00:56:14,229 Jangan tumpahkan. Kau merusak taplak mejanya. 765 00:56:14,230 --> 00:56:17,149 Apa maksudmu, ini sudah usang. Beli saja yang baru. 766 00:56:17,150 --> 00:56:20,719 Ini taplak meja satu-satunya di dunia. 767 00:56:20,720 --> 00:56:24,009 Ibuku membuatnya agar pas dengan meja yang dibuat ayahku. 768 00:56:24,010 --> 00:56:25,930 Kau bisa memintanya membuat satu lagi. 769 00:56:34,350 --> 00:56:38,070 Apa hobi mu mengoleksi stiker merah? 770 00:56:38,490 --> 00:56:40,119 Kau menaruhnya dimanapun. 771 00:56:40,120 --> 00:56:41,900 Kenapa kau cabut itu? 772 00:56:42,380 --> 00:56:45,880 Apa kau benar-benar menanyakanku karena tidak tahu? 773 00:56:46,080 --> 00:56:48,210 Apa kau bertanya sesuatu yang kau tahu? 774 00:56:49,140 --> 00:56:52,350 Kau sudah lihat ayahku, dia ada di rumah sakit selama 10 tahun 775 00:56:52,550 --> 00:56:55,400 dan ibuku meninggal karena kecelakaan itu. 776 00:56:56,100 --> 00:56:58,278 Bank menempelkan itu untuk tanda 777 00:56:58,279 --> 00:57:01,170 mereka mengambil semua furnitur dan barang elektronik. 778 00:57:02,130 --> 00:57:06,300 Tapi sekarang aku sudah punya pekerjaan, aku bisa bayar kembali. 779 00:57:06,370 --> 00:57:09,150 Semua akan beres. Semua akan baik-baik saja. 780 00:57:21,980 --> 00:57:24,309 Kakak! Kakak! 781 00:57:24,310 --> 00:57:25,510 Siapa itu? 782 00:57:27,090 --> 00:57:30,679 Kakakku bertingkah aneh! Dia tidak bisa bernapas!. 783 00:57:30,680 --> 00:57:32,400 Kenapa? 784 00:57:37,540 --> 00:57:39,509 Beri dia oksigen dan suntikkan adrenalin. 785 00:57:39,510 --> 00:57:40,480 Ya. 786 00:57:40,800 --> 00:57:41,759 Apa dia punya asma? 787 00:57:41,760 --> 00:57:44,059 Aku tidak tahu tapi dia alergi dengan tepung. 788 00:57:44,060 --> 00:57:46,169 Dia makan tepung hari ini. 789 00:57:46,170 --> 00:57:48,529 Saya rasa di terkena syok anaphylactic dari tepung. 790 00:57:48,530 --> 00:57:52,300 Tekanan darahnya 70-40 dan detak jantung 41 per menit. 791 00:57:52,310 --> 00:57:54,219 Pernapasannya juga hanya 70%. 792 00:57:54,220 --> 00:58:00,110 Kakak! Kakak! Kakakku! 793 00:58:00,670 --> 00:58:02,449 Tolong rawat dia, dokter. 794 00:58:02,450 --> 00:58:05,030 Jangan khawatir dan tunggulah diluar. 795 00:58:19,750 --> 00:58:22,190 Ah, apa-apaan ini? 796 00:58:24,020 --> 00:58:27,070 Kim Na Na. Boleh aku pergi? 797 00:58:27,420 --> 00:58:29,579 Aku salah apa? Aku bahkan tidak kenal mereka. 798 00:58:29,580 --> 00:58:33,240 Jika kakiku tidak cedera, kau tidak akan ke sini. 799 00:58:34,710 --> 00:58:36,690 Serius? 800 00:58:52,680 --> 00:58:54,010 Mi Jin. 801 00:58:54,620 --> 00:58:56,029 Kalau ayahmu pulang malam, 802 00:58:56,030 --> 00:59:00,149 kau harusnya bersih-bersih dan masak nasi untuk makan! 803 00:59:01,150 --> 00:59:03,119 {\a6}[Ayah] 804 00:59:00,320 --> 00:59:03,589 Kau tahu kau akan sakit kalau makan tepung dan kau tetap makan roti! 805 00:59:03,590 --> 00:59:05,430 Kau tahu apa? 806 00:59:05,560 --> 00:59:09,500 Sudah lama sejak air dan gas dimatikan. 807 00:59:09,700 --> 00:59:13,349 Apa? Dan Paman? 808 00:59:13,350 --> 00:59:16,310 Dia sudah tidak pulang lebih dari sepuluh bulan sekarang. 809 00:59:17,010 --> 00:59:19,450 Kalau begitu kalian berdua... 810 00:59:21,230 --> 00:59:22,980 Ini membuatku gila. 811 00:59:23,530 --> 00:59:26,749 Kalau begitu kau harusnya pergi makan di pusat kesejahteraan, kenapa kau makan roti? 812 00:59:26,750 --> 00:59:32,310 Kalau kami mengambil kupon makan di pusat kesejahteraan, anak2 memanggil kami pengemis! 813 00:59:32,890 --> 00:59:39,210 Lebih baik kena sesak napas dan makan roti dan ramen daripada disebut pengemis. 814 00:59:40,250 --> 00:59:44,360 Lebih baik gelisah daripada kelaparan! 815 00:59:45,320 --> 00:59:48,240 itu lebih baik daripada disebut pengemis! 816 01:00:09,200 --> 01:00:12,980 Tidurlah. Anak sakit tidak seharusnya menangis. 817 01:00:30,630 --> 01:00:33,589 Jika kakiku baik-baik saja, aku tidak akan membawamu. 818 01:00:33,590 --> 01:00:35,449 Berhenti mengeluh, kumohon. 819 01:00:35,450 --> 01:00:38,390 Bahkan tidak ada wanita cantik di sini. Aku benci tempat seperti ini. 820 01:00:38,750 --> 01:00:41,820 Kau benar-benar memakai alasan yang bagus dari kaki yang cedera. 821 01:00:42,050 --> 01:00:44,300 Kau tidak memberiku stempel? 822 01:00:50,010 --> 01:00:51,817 Pusat masyarakat tahu 823 01:00:51,818 --> 01:00:56,039 mereka tidak mengambil kupon dan memasukkan mereka dalam daftar biaya makanan 824 01:00:56,040 --> 01:00:58,360 tapi anak-anak itu sekarang kelaparan. 825 01:00:58,900 --> 01:01:01,780 Orang yang bertanggung jawab atas itu tidak ada di sini sekarang. 826 01:01:02,020 --> 01:01:03,370 Tunggu sebentar. 827 01:01:07,470 --> 01:01:09,040 Siapa mereka? 828 01:01:09,360 --> 01:01:12,400 Song Mi Jin dan Song Do Jin di Hongji-dong. 829 01:01:14,070 --> 01:01:17,240 Disini tertulis biaya makanan sudah dikirim. 830 01:01:18,730 --> 01:01:20,740 Di Sejahtera Sunshine. 831 01:01:22,210 --> 01:01:23,339 Sejahtera Sunshine. 832 01:01:23,340 --> 01:01:25,529 Mereka makan jadi mereka membuat permintaan pembayaran. 833 01:01:25,530 --> 01:01:31,050 Lihat. Disini dikatakan pembayaran bulanan 120,000 won sudah dibayarkan. 834 01:01:31,310 --> 01:01:32,970 Shim Jae Dong. 835 01:01:34,170 --> 01:01:35,479 Anak-anak ini... 836 01:01:35,480 --> 01:01:39,620 Pembayaran makanan mereka sudah keluar tapi katanya dia kesini karena mereka kelaparan. 837 01:01:41,520 --> 01:01:43,610 Tidak mungkin. 838 01:01:43,680 --> 01:01:48,269 Mereka pasti menjual kupon mereka dan bilang mereka kelaparan. 839 01:01:48,270 --> 01:01:51,610 Mereka bilang tidak mengambilnya sama sekali karena mereka tidak mau diperlakukan seperti pengemis. 840 01:01:51,620 --> 01:01:54,659 Apa kau tahu sepintar apa anak-anak berbohong sekarang ini? 841 01:01:54,660 --> 01:01:56,169 Jangan dibodohi. 842 01:01:56,170 --> 01:02:01,760 Ada banyak anak yang berbohong dan menjual kupon mereka untuk bermain komputer. 843 01:02:02,470 --> 01:02:03,940 Hei, kau! 844 01:02:05,440 --> 01:02:08,099 Kalau itu kau, apa kau lebih suka makan atau lapar dan main game? 845 01:02:08,100 --> 01:02:11,510 Apa! "Kau"? Kau siapa? 846 01:02:11,520 --> 01:02:13,689 Kau siapa memanggilku "kau"? 847 01:02:13,690 --> 01:02:17,160 Aku? Aku tidak suka anak-anak kelaparan. 848 01:02:17,360 --> 01:02:22,310 Warga membayar banyak uang pajak. Aku ingin tahu kenapa anak-anak kelaparan. 849 01:02:23,100 --> 01:02:26,959 Kalau begitu apa? Apa maksudmu aku mengambil uang itu? 850 01:02:26,960 --> 01:02:28,530 Aku tidak tahu tentang itu? 851 01:02:28,990 --> 01:02:31,010 Siapa menurutmu yang berbohong? 852 01:02:31,910 --> 01:02:33,399 Ini sangat aneh. 853 01:02:33,400 --> 01:02:35,530 Hei, kau! 854 01:02:35,950 --> 01:02:39,670 Pokoknya, tolong dilihat lagi dan diperbaiki. 855 01:02:59,660 --> 01:03:01,880 Aku ke toilet. 856 01:03:17,326 --> 01:03:26,456 ~Thanks to WITH S2~ 857 01:03:34,770 --> 01:03:38,949 Jika dia menghianatiku, dia perlu mematikan seluruh negeri jadi dia tidak bisa menghianatiku. 858 01:03:38,950 --> 01:03:40,589 Kau perlu mengawasi Lee Kyung Wan. 859 01:03:40,590 --> 01:03:41,279 Siapa kau? 860 01:03:41,280 --> 01:03:45,129 Aku pengangguran yang membenci orang yang membuat anak-anak miskin kelaparan. 861 01:03:45,130 --> 01:03:47,429 Apa yang dia mau lakukan? 862 01:03:47,430 --> 01:03:50,649 Sungguh baik ada orang sepertimu, Jaksa Kim Young Joo. 863 01:03:50,650 --> 01:03:52,949 Kau bisa menipu hati orang lain. 864 01:03:52,950 --> 01:03:57,039 Aku tidak mengerti bagaimana bisa kau bicara dengan lelaki manapun! 865 01:03:57,040 --> 01:03:58,559 Jangan ikut campur. 866 01:03:58,560 --> 01:04:01,399 Aku sendiri yang akan berikan penghukuman.