1 00:00:00,000 --> 00:00:05,026 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,026 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,927 --> 00:00:15,517 So listen carefully to what I have to say. 4 00:00:17,050 --> 00:00:21,486 I'm speaking of the possibility that... 5 00:00:21,614 --> 00:00:24,159 ...the current Crown Prince may not ascend to the throne. 6 00:00:24,259 --> 00:00:25,871 Your Majesty? 7 00:00:25,872 --> 00:00:33,317 If that happens, the only person who can take his place... 8 00:00:33,418 --> 00:00:37,551 ...is your son, Prince Yeon Ing. 9 00:00:39,054 --> 00:00:41,746 So I ask you this. 10 00:00:41,990 --> 00:00:52,309 Will you be able to raise him as King? 11 00:00:56,294 --> 00:01:01,885 Your Majesty, what are you talking about? 12 00:01:01,986 --> 00:01:06,875 Raise Prince Yeon Ing as King? But that's... that's... 13 00:01:06,976 --> 00:01:10,783 - Consort Choi... - Your Majesty! 14 00:01:12,009 --> 00:01:15,742 Your Majesty, you must not say such things! 15 00:01:15,814 --> 00:01:16,982 Prince Yeon Ing is... 16 00:01:17,017 --> 00:01:22,537 Prince Yeon Ing is a legitimate son of His Majesty. 17 00:01:22,698 --> 00:01:24,745 There is no reason why he cannot ascend to the throne. 18 00:01:24,795 --> 00:01:29,004 But... His Highness is alive. 19 00:01:29,119 --> 00:01:32,198 How can we talk about this when he is... 20 00:01:32,298 --> 00:01:34,168 That's why I said... 21 00:01:34,251 --> 00:01:38,670 If there was a possibility that the Crown Prince could not ascend... 22 00:01:38,753 --> 00:01:43,605 I'm asking you what you would do? 23 00:01:46,823 --> 00:01:54,646 What is this possibility you're referring to, Your Majesty? 24 00:01:56,627 --> 00:02:02,231 Why are you talking about this? 25 00:02:02,450 --> 00:02:05,028 Consort Choi... 26 00:02:12,663 --> 00:02:14,691 Episode 48 27 00:02:22,191 --> 00:02:24,498 The Office of Royal Lectures is meant only for the Crown Prince. 28 00:02:24,499 --> 00:02:27,369 So how could they include Prince Yeon Ing? 29 00:02:27,370 --> 00:02:29,133 The Queen intends to use Consort Choi's child... 30 00:02:29,161 --> 00:02:31,661 ...to destabilize the Crown Prince. 31 00:02:31,796 --> 00:02:36,595 She plans to push him aside and put Prince Yeon Ing in that position! 32 00:02:36,767 --> 00:02:39,622 This matter of Prince Yeon Ing at the Office... 33 00:02:39,638 --> 00:02:41,934 ...is something we should watch carefully. 34 00:02:42,034 --> 00:02:44,778 But perhaps you are being overly suspicious... 35 00:02:44,797 --> 00:02:46,968 ...by thinking Her Majesty intends to cast him out. 36 00:02:47,068 --> 00:02:51,229 This is not important enough to destabilize His Highness' position. 37 00:02:51,230 --> 00:02:53,254 Not important enough? 38 00:02:53,339 --> 00:02:57,247 The Office of Royal Lectures is responsible for educating the Crown Prince. 39 00:02:57,374 --> 00:02:59,259 But now another prince will receive that education. 40 00:02:59,303 --> 00:03:03,267 How can you say that is not the Queen's intention? 41 00:03:04,481 --> 00:03:07,483 You must put a stop to this. 42 00:03:07,511 --> 00:03:11,745 Make sure Prince Yeon Ing doesn't step foot inside the Office. 43 00:03:11,773 --> 00:03:14,376 Do you hear me? 44 00:03:15,465 --> 00:03:17,726 Yes, Your Highness. 45 00:03:34,381 --> 00:03:38,554 This is too much. This is definitely too much. 46 00:03:38,795 --> 00:03:43,419 What is it...? What is making her so anxious? 47 00:03:44,789 --> 00:03:47,600 Third War Minister, you must gather support for us. 48 00:03:47,629 --> 00:03:50,898 It is too early for the Crown Prince to get married. 49 00:03:50,998 --> 00:03:53,955 Is it not better to proceed with the nuptials... 50 00:03:54,023 --> 00:03:55,210 ...and produce royal offspring quickly. 51 00:03:55,310 --> 00:03:57,888 Just...! 52 00:03:58,329 --> 00:04:01,892 Just do as you're told, Third War Minister. 53 00:04:02,631 --> 00:04:05,194 Stop asking so many questions, do you understand? 54 00:04:07,374 --> 00:04:11,110 But why did that have to happen now? Why...! 55 00:04:11,142 --> 00:04:13,611 Brother! 56 00:04:14,336 --> 00:04:16,812 Brother... 57 00:04:18,944 --> 00:04:24,458 Could there be a problem with the Crown Prince? 58 00:04:26,683 --> 00:04:29,666 I'm sure the Queen suspects something. 59 00:04:29,667 --> 00:04:31,981 Your Highness, you can't be sure of that... 60 00:04:32,065 --> 00:04:36,265 No. She wouldn't do something like this otherwise. 61 00:04:36,389 --> 00:04:39,707 The Office of Royal Lectures is meant only for the Crown Prince. 62 00:04:39,824 --> 00:04:43,784 Why would she suggest that Prince Yeon Ing be taught there? 63 00:04:43,816 --> 00:04:46,018 She wants to be prepared. 64 00:04:46,019 --> 00:04:48,211 She wants Prince Yeon Ing to have a royal education... 65 00:04:48,260 --> 00:04:52,366 ...in case the Crown Prince is unable to ascend to the throne. 66 00:04:54,034 --> 00:04:56,698 We have to find that nurse. 67 00:04:56,705 --> 00:05:00,007 We have to find out what the Queen knows. 68 00:05:00,096 --> 00:05:02,185 We have to find her. 69 00:05:02,246 --> 00:05:05,338 Yes, we are searching high and low for her. 70 00:05:05,438 --> 00:05:12,029 So please calm down. I fear you will become sick at this rate. 71 00:05:12,224 --> 00:05:15,117 I feel like I'm losing my mind. 72 00:05:15,313 --> 00:05:17,995 I haven't been able to sleep a single night... 73 00:05:18,057 --> 00:05:22,233 ...ever since Consort Choi brought her son back. 74 00:05:22,304 --> 00:05:27,246 Your Highness, you mustn't do this to yourself! 75 00:05:34,991 --> 00:05:37,748 Geum, you said you read the "Doctrine of the Mean". 76 00:05:37,808 --> 00:05:40,407 What does this mean? 77 00:05:40,496 --> 00:05:42,407 Isn't that the introduction to the "Doctrine of the Mean"? 78 00:05:42,464 --> 00:05:47,856 That means the reason why he wrote the "Doctrine of the Mean". 79 00:05:50,337 --> 00:05:53,504 Yes, you're right. So what does he say was his reason? 80 00:05:53,605 --> 00:05:57,142 Zhu Xi explained that he wished to maintain harmony... 81 00:05:57,190 --> 00:06:00,390 ...by directing the mind to a constant equilibrium. 82 00:06:00,570 --> 00:06:02,814 Yes, you're absolutely right! 83 00:06:02,815 --> 00:06:07,305 - So you really read this by yourself? - Yes, Father. 84 00:06:09,062 --> 00:06:10,471 Did you both hear that? 85 00:06:10,556 --> 00:06:12,984 This child understood this book all by himself. 86 00:06:13,084 --> 00:06:16,048 And this is the great "Doctrine of the Mean". 87 00:06:16,340 --> 00:06:24,472 His Highness is a true prodigy. I have never seen such a thing before. 88 00:06:24,618 --> 00:06:28,746 Yes, he is a prodigy. He is a true prodigy! 89 00:06:29,667 --> 00:06:32,527 Your Majesty, the Crown Prince is here. 90 00:06:32,533 --> 00:06:35,467 Yes, send him in. 91 00:06:36,340 --> 00:06:38,335 Your Highness. 92 00:06:39,136 --> 00:06:43,925 - Father. - Yes, my son. Come and sit here. 93 00:06:47,386 --> 00:06:50,329 You did a fine job at the Book Completion celebration today. 94 00:06:50,330 --> 00:06:55,341 - I summoned you here to praise you. - Thank you, Father. 95 00:06:55,767 --> 00:06:59,387 The Crown Prince is so accomplished, and his brother is exceptional. 96 00:06:59,488 --> 00:07:01,776 I am so pleased I could dance. 97 00:07:01,804 --> 00:07:06,238 Yes, Your Majesty. This is because you are blessed. 98 00:07:06,308 --> 00:07:08,932 Yes! Yes, you're right. 99 00:07:32,428 --> 00:07:39,252 What is this possibility you're referring to, Your Majesty? 100 00:07:40,166 --> 00:07:45,993 Why are you talking about this? 101 00:07:46,176 --> 00:07:48,492 Consort Choi... 102 00:07:48,890 --> 00:07:52,748 I can't tell you the reason right now. 103 00:07:52,864 --> 00:07:56,474 But when it's the right time, I will tell you everything. 104 00:07:56,480 --> 00:08:02,915 - Your Majesty! - For now, just know this. 105 00:08:03,608 --> 00:08:09,283 Prince Yeon Ing may become the next King of our nation. 106 00:08:09,819 --> 00:08:15,691 And you will have to be prepared when it happens. 107 00:08:22,902 --> 00:08:24,902 What could the reason be? 108 00:08:25,035 --> 00:08:27,324 What has happened to the Crown Prince? 109 00:08:27,424 --> 00:08:33,030 What has made Her Majesty speak of such a thing? 110 00:08:45,145 --> 00:08:48,564 What? The Ministers have gathered at the Great Hall? 111 00:08:48,724 --> 00:08:50,109 Yes, Your Majesty. 112 00:08:50,245 --> 00:08:52,727 They want to discuss your decision... 113 00:08:52,871 --> 00:08:57,967 ...to let Prince Yeon Ing study at the Office of Royal Lectures. 114 00:08:58,422 --> 00:09:05,856 Please reconsider your decision, Your Majesty. 115 00:09:07,056 --> 00:09:09,306 It is not right that Prince Yeon Ing will carry out his studies... 116 00:09:09,321 --> 00:09:11,204 ...at the Office of Royal Lectures. 117 00:09:11,304 --> 00:09:14,573 Please reconsider your decision. 118 00:09:14,674 --> 00:09:17,214 How many times must I say this? 119 00:09:17,300 --> 00:09:20,158 This is not only for the benefit of Prince Yeon Ing. 120 00:09:20,220 --> 00:09:22,077 It is also for the benefit of the Crown Prince. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,780 No, that is not true, Your Majesty. 122 00:09:23,811 --> 00:09:28,537 This is not right. Please reconsider your decision. 123 00:09:28,718 --> 00:09:32,062 Please reconsider your decision. 124 00:09:32,645 --> 00:09:35,997 Ministers, it will be good for the Crown Prince... 125 00:09:36,048 --> 00:09:38,248 ...to study alongside the Prince. 126 00:09:38,339 --> 00:09:39,309 In addition, 127 00:09:39,427 --> 00:09:42,545 The Crown Prince used to have a study partner when he was younger. 128 00:09:42,658 --> 00:09:44,547 Why are you protesting because it is Prince Yeon Ing? 129 00:09:44,548 --> 00:09:46,301 Pardon my Your Majesty, 130 00:09:46,424 --> 00:09:51,713 But that is because Prince Yeon Ing is a Royal Prince. 131 00:09:51,790 --> 00:09:54,022 Having a nobleman's child as a study partner is entirely different... 132 00:09:54,023 --> 00:09:57,464 ...than including a Royal Prince at the Office of Royal Lectures. 133 00:09:57,565 --> 00:10:01,834 Doing so may destabilize the Crown Prince's position. 134 00:10:01,935 --> 00:10:05,429 Third War Minister, you take things too far! 135 00:10:05,565 --> 00:10:10,253 Destabilize the Crown Prince's position? How dare you speak of such a thing! 136 00:10:17,699 --> 00:10:20,459 The ministers' reaction is to be expected. 137 00:10:20,560 --> 00:10:22,735 I too think that it is wrong for Prince Yeon Ing... 138 00:10:22,819 --> 00:10:25,773 ...to study at the Office of Royal Lectures. 139 00:10:25,918 --> 00:10:31,770 Just the fact that he has a gift will make him a threat to them. 140 00:10:31,852 --> 00:10:33,618 But to study at the Office of Royal Lectures? 141 00:10:33,675 --> 00:10:36,135 His Majesty cares deeply for Prince Yeon Ing. 142 00:10:36,170 --> 00:10:41,523 I know that. I know that it's an expression of love. 143 00:10:41,902 --> 00:10:46,347 But I must not allow His Majesty to get into trouble... 144 00:10:46,420 --> 00:10:49,555 ...because of the Prince and I again. 145 00:10:50,947 --> 00:10:54,461 No, I will not take back my order. 146 00:10:54,616 --> 00:10:57,918 I did not make this decision just to cause chaos. 147 00:10:57,919 --> 00:10:58,891 Your Majesty... 148 00:10:58,935 --> 00:11:03,386 I didn't do anything for him for the past six years. 149 00:11:03,551 --> 00:11:06,580 Now I want to give him a suitable education. 150 00:11:06,596 --> 00:11:08,081 What is so wrong with that? 151 00:11:08,181 --> 00:11:13,867 Because this involves the Crown Prince, Your Majesty. 152 00:11:14,543 --> 00:11:17,263 - You're saying the same thing they are. - Your Majesty! 153 00:11:17,398 --> 00:11:20,705 I thought this would be good for the Crown Prince as well... 154 00:11:20,840 --> 00:11:24,895 I know what your intentions were. 155 00:11:24,981 --> 00:11:29,113 I know you did this for both Prince Yeon Ing and the Crown Prince. 156 00:11:29,300 --> 00:11:30,185 Dong Yi... 157 00:11:30,261 --> 00:11:34,948 But this is a problem because it is about the Office of Royal Lectures. 158 00:11:35,048 --> 00:11:40,204 - Please understand. - Then what about Prince Yeon Ing? 159 00:11:40,305 --> 00:11:46,679 - He needs the best teachers! - He has Master Woon Hak, Your Majesty. 160 00:11:46,887 --> 00:11:53,060 I told you that he will not acquiesce so easily. 161 00:11:54,700 --> 00:11:57,052 He won't. 162 00:12:05,920 --> 00:12:09,178 Maybe he's not coming anymore. 163 00:12:10,216 --> 00:12:16,372 - Now the house is going to be quiet. - Master! Here you are! 164 00:12:18,206 --> 00:12:22,678 Your Highness, what are you doing? 165 00:12:23,199 --> 00:12:24,804 What is that in your hand...? 166 00:12:24,805 --> 00:12:29,703 - I cleaned your room. It was so dirty. - What? 167 00:12:29,913 --> 00:12:38,138 - You mean you cleaned it yourself? - Yes, it is my duty as your student. 168 00:12:40,279 --> 00:12:42,252 The great masters say that... 169 00:12:42,332 --> 00:12:44,932 A true man must keep his place clean and tidy always. 170 00:12:44,978 --> 00:12:49,188 But why are you always so untidy? 171 00:12:50,654 --> 00:12:52,270 Well, I... 172 00:12:52,366 --> 00:12:57,066 Mother told me to follow your example in everything. 173 00:12:57,089 --> 00:12:59,988 What a predicament. 174 00:13:07,935 --> 00:13:12,424 One lives in the largest place. 175 00:13:12,593 --> 00:13:16,977 One stands in the most honest place. 176 00:13:17,161 --> 00:13:22,065 - One does the... - Be quiet, Your Highness. 177 00:13:22,230 --> 00:13:24,575 Please forgive me, Master. 178 00:13:26,344 --> 00:13:29,152 Please forgive me. 179 00:13:34,697 --> 00:13:38,163 You must enjoy studying, Your Highness. 180 00:13:38,240 --> 00:13:41,879 Yes, Master. I am happiest when I'm reading. 181 00:13:41,979 --> 00:13:46,687 - But what use is all that knowledge? - Master? 182 00:13:47,351 --> 00:13:51,932 What use? To share with others, of course! 183 00:13:52,325 --> 00:13:54,428 To share with others? 184 00:13:54,429 --> 00:13:57,667 Yes, that is what Mother told me. 185 00:13:57,768 --> 00:14:00,584 If Heaven gives someone a special talent, 186 00:14:00,585 --> 00:14:04,801 It is not theirs to own because that talent was taken from others. 187 00:14:04,902 --> 00:14:08,194 She said I must work hard so that I can use the talent I was given... 188 00:14:08,262 --> 00:14:12,311 ...for the good of the poor and the hungry. 189 00:14:13,256 --> 00:14:17,600 I agree with what she said. 190 00:14:18,008 --> 00:14:21,227 She should have told you to focus on keeping your belly full. 191 00:14:21,384 --> 00:14:26,987 I worry for your future because you have such a mother. 192 00:14:27,088 --> 00:14:31,514 What? Why? Why do you worry for me, Master? 193 00:14:32,997 --> 00:14:35,345 Master! 194 00:14:50,948 --> 00:14:54,860 I know what your intentions were. 195 00:14:55,084 --> 00:14:58,604 I know you did this for both Prince Yeon Ing and the Crown Prince. 196 00:14:58,705 --> 00:14:59,384 Dong Yi... 197 00:14:59,484 --> 00:15:04,032 But this is a problem because it is about the Office of Royal Lectures. 198 00:15:04,132 --> 00:15:06,928 Please understand. 199 00:15:07,820 --> 00:15:10,213 Chief Eunuch! 200 00:15:12,859 --> 00:15:16,873 - Yes, Your Majesty. - I wish to go somewhere. 201 00:15:28,184 --> 00:15:31,764 Excuse me, what are you doing? 202 00:15:32,682 --> 00:15:36,718 Oh yes, you must be Woon Hak. 203 00:15:37,772 --> 00:15:41,384 I'm glad to meet you. So this is what you look like. 204 00:15:41,550 --> 00:15:45,268 Who are you? And what are you doing here? 205 00:15:45,474 --> 00:15:49,838 I'm a father who has left his son in your care. 206 00:15:50,683 --> 00:15:54,814 I thought I might curry favor with you if I help rake your field. 207 00:15:55,062 --> 00:15:59,916 - What on earth are you doing? - Father! 208 00:16:00,296 --> 00:16:02,630 Oh, Prince Yeon Ing! 209 00:16:05,621 --> 00:16:08,366 I'm his father. 210 00:16:11,785 --> 00:16:15,804 - That means... - I'm the King. 211 00:16:17,562 --> 00:16:19,798 Your Majesty! 212 00:16:20,841 --> 00:16:27,512 Your Majesty, I didn't recognize you. Please forgive me. 213 00:16:28,529 --> 00:16:32,672 It's all right. You may rise. Hurry. 214 00:16:36,382 --> 00:16:39,163 Why are you so difficult to meet? 215 00:16:39,365 --> 00:16:42,184 So this is what you look like. 216 00:16:44,408 --> 00:16:48,245 Please forgive me for my humble room. 217 00:16:48,246 --> 00:16:49,880 Don't worry about this. 218 00:16:49,957 --> 00:16:54,810 I have been worse places because of Consort Choi and Prince Yeon Ing! 219 00:16:54,833 --> 00:16:56,782 Your Majesty? 220 00:16:58,300 --> 00:17:04,365 Pardon me, Your Majesty, but why didn't you say something? 221 00:17:04,543 --> 00:17:08,937 - Say what? That I'm King? - Yes, Your Majesty. 222 00:17:09,313 --> 00:17:13,501 That's because I'm not here as King. 223 00:17:13,702 --> 00:17:18,090 I'm here as a father today. 224 00:17:18,235 --> 00:17:23,170 I heard that Consort Choi came here to ask you to be Prince Yeon Ing's teacher. 225 00:17:23,392 --> 00:17:27,870 - I'm here for the same reason. - Your Majesty...! 226 00:17:27,971 --> 00:17:35,000 You must have realized what kind of child Prince Yeon Ing is by now. 227 00:17:36,853 --> 00:17:41,092 I would like that precious child to be taught by the best teacher. 228 00:17:41,193 --> 00:17:45,778 That is why I have come to bow my head before you. 229 00:17:46,578 --> 00:17:51,274 I know you, so I won't ask you to come and work in government. 230 00:17:51,450 --> 00:17:56,402 But won't you agree to be his teacher? 231 00:17:58,304 --> 00:18:04,484 I'm afraid you've wasted your time, Your Majesty. 232 00:18:04,936 --> 00:18:05,571 Now, Master Woon Hak... 233 00:18:05,647 --> 00:18:13,933 I have already decided to be Prince Yeon Ing's teacher. 234 00:18:14,254 --> 00:18:16,894 You'll be his teacher? 235 00:18:18,069 --> 00:18:20,500 You've already decided? 236 00:18:20,501 --> 00:18:21,949 Yes, Your Majesty. 237 00:18:22,011 --> 00:18:25,623 That is why you didn't need to come here. 238 00:18:26,182 --> 00:18:28,290 Woon Hak! 239 00:18:36,937 --> 00:18:40,326 You mean Master Woon Hak said yes? 240 00:18:40,349 --> 00:18:43,249 That's right! You saw him too. 241 00:18:43,337 --> 00:18:47,777 How could he refuse when the King himself came to see him? 242 00:18:47,985 --> 00:18:51,157 He said "Yes, Your Majesty, I will obey!" 243 00:18:51,208 --> 00:18:52,608 Your Majesty... 244 00:18:52,732 --> 00:18:58,278 Father, does that mean he will be my master? 245 00:18:58,468 --> 00:19:02,203 Yes, Geum, your father got you a teacher! 246 00:19:02,242 --> 00:19:03,004 Yes! 247 00:19:03,104 --> 00:19:06,970 Your Majesty, why did you go out of your way for this? 248 00:19:06,971 --> 00:19:09,167 That is... 249 00:19:11,469 --> 00:19:15,474 - Actually, I'm joking. - What? 250 00:19:15,572 --> 00:19:18,333 Woon Hak had already decided to teach him, 251 00:19:18,401 --> 00:19:23,215 But I wanted to take some of the credit. 252 00:19:23,315 --> 00:19:25,749 Your Majesty! 253 00:19:28,352 --> 00:19:31,480 That's... 254 00:19:34,077 --> 00:19:37,830 That place is still there. 255 00:19:39,401 --> 00:19:45,590 I came here with you, but now we are here with our child. 256 00:19:47,952 --> 00:19:49,753 Geum! 257 00:19:51,807 --> 00:19:53,532 Let's go! 258 00:19:53,880 --> 00:19:57,728 Come and have a drink with your father. 259 00:19:57,829 --> 00:20:00,194 Did you say a drink? 260 00:20:00,234 --> 00:20:03,647 Yes, other fathers do this with their sons! 261 00:20:03,747 --> 00:20:07,891 But Your Majesty, Prince Yeon Ing is only seven! 262 00:20:07,979 --> 00:20:09,693 He's still a young boy! 263 00:20:09,712 --> 00:20:13,950 Mother, didn't you say I was a young man? 264 00:20:14,050 --> 00:20:21,711 - Well, that was... - You're such a clever boy, Geum! 265 00:20:22,139 --> 00:20:25,076 Madam, bring us some wine and pork skin! 266 00:20:25,077 --> 00:20:27,860 Father, you eat things like that too? 267 00:20:27,912 --> 00:20:29,761 Of course! It's a pity I can't get it in the Palace. 268 00:20:29,791 --> 00:20:33,077 It's because of your mother. 269 00:20:33,107 --> 00:20:36,373 Come to think of it, she's the cause of many of my new experiences. 270 00:20:36,408 --> 00:20:39,204 Running... and climbing walls. 271 00:20:39,383 --> 00:20:43,481 Your Majesty, I was the one who climbed the walls. 272 00:20:43,852 --> 00:20:46,544 Wait, Father said he climbed walls very well. 273 00:20:46,565 --> 00:20:48,145 - That's right! - Goodness...! 274 00:20:48,171 --> 00:20:53,764 - Is that what he said? He... - What's that? 275 00:20:53,843 --> 00:20:55,832 You will not say anymore. It's an order! 276 00:20:55,841 --> 00:20:59,341 You always give orders at times like these. 277 00:21:00,154 --> 00:21:01,669 Actually, your father... 278 00:21:01,727 --> 00:21:05,427 Your mother sure loves to make up things. 279 00:21:27,788 --> 00:21:32,537 Your Highness, it's late. Perhaps you should... 280 00:21:32,695 --> 00:21:34,738 No... 281 00:21:34,893 --> 00:21:40,326 - I can't sit and wait. - Your Highness...! 282 00:21:52,482 --> 00:21:56,199 - Be careful. - Yes, My Lady. 283 00:22:00,291 --> 00:22:04,171 - Where is Jong-Geum? - She just left the Palace. 284 00:22:04,470 --> 00:22:08,745 We must be careful. They will not be careless either. 285 00:22:08,846 --> 00:22:13,319 Please don't worry, Your Majesty. She is a clever girl. 286 00:22:16,685 --> 00:22:20,149 Your Majesty, are you all right? 287 00:22:20,412 --> 00:22:24,059 I'm all right. Don't worry. 288 00:22:24,060 --> 00:22:27,265 You got this condition when you were in exile... 289 00:22:27,305 --> 00:22:30,654 ...and now it's troubling you again. 290 00:22:30,733 --> 00:22:33,456 Yes, if I think about... 291 00:22:33,611 --> 00:22:37,889 How difficult it was for me physically and emotionally during that time... 292 00:22:37,941 --> 00:22:42,076 It's a miracle that I can endure it. 293 00:22:42,077 --> 00:22:48,009 But it seems to be bothering you much more lately, Your Majesty. 294 00:22:48,343 --> 00:22:54,758 Don't worry. I still have the strength to bear it. 295 00:22:54,910 --> 00:22:57,459 Your Majesty...! 296 00:22:58,001 --> 00:23:04,680 From the day I became Queen, I have accomplished nothing. 297 00:23:05,297 --> 00:23:12,828 This is the last thing I will be able to do for the monarchy as well as the government. 298 00:23:14,180 --> 00:23:19,168 It is unfortunate, but if everything we suspect is true, 299 00:23:19,301 --> 00:23:23,417 The truth must be revealed about the Crown Prince, at the very least for his sake. 300 00:23:23,482 --> 00:23:31,082 And the next Crown Prince must be appointed legitimately. 301 00:23:55,875 --> 00:23:58,082 Your Highness! 302 00:24:00,965 --> 00:24:03,744 - Brother! - Your Highness. 303 00:24:04,126 --> 00:24:06,439 Let's go inside. 304 00:24:16,091 --> 00:24:17,750 What did you find out? 305 00:24:17,810 --> 00:24:22,610 As expected, one of the Queen's attendants left the Palace. 306 00:24:23,555 --> 00:24:27,186 If the Queen was behind the nurse's disappearance, 307 00:24:27,254 --> 00:24:31,220 Then the girl will lead us to her. 308 00:24:31,309 --> 00:24:35,458 You must be careful. It could be a trap. 309 00:24:35,459 --> 00:24:43,493 Yes, I ordered them to just watch until we confirm everything first. 310 00:24:44,149 --> 00:24:49,902 The truth must never be revealed. If that happens, the Crown Prince will... 311 00:24:50,175 --> 00:24:53,395 He will not be able to ascend to the throne. 312 00:24:53,511 --> 00:24:55,996 Yes, Your Highness. 313 00:24:59,879 --> 00:25:04,116 - Madam! - Enter. 314 00:25:09,478 --> 00:25:10,927 Did you make the inquiry? 315 00:25:11,054 --> 00:25:16,709 Yes, this is the date and time of Prince Yeon Ing's birth. 316 00:25:18,008 --> 00:25:23,343 - Did you inform them of my arrival? - Yes, Madam. 317 00:25:36,635 --> 00:25:42,174 I heard you were a shaman with a special gift. 318 00:25:46,188 --> 00:25:53,161 Here it is. Can you read the fortune? 319 00:25:58,565 --> 00:26:03,233 - What is it? - It's no use. You should leave, Madam. 320 00:26:03,460 --> 00:26:04,507 What? 321 00:26:04,628 --> 00:26:10,968 The body will soon die and rot. What use is this fortune? 322 00:26:11,161 --> 00:26:14,728 Die? Who? 323 00:26:19,679 --> 00:26:27,770 It will be soon enough. You will burn in the fire you started. 324 00:26:28,179 --> 00:26:32,205 What...? Fire? 325 00:26:32,472 --> 00:26:37,615 The fire you started not long ago. 326 00:26:38,953 --> 00:26:43,334 How do you...? 327 00:26:50,922 --> 00:26:55,807 How is Her Majesty? Is there something that can be done? 328 00:27:03,180 --> 00:27:07,368 Her Majesty's condition has worsened? 329 00:27:07,410 --> 00:27:11,087 Yes. She has deteriorated recently, 330 00:27:11,167 --> 00:27:16,183 But she has been keeping it secret so His Majesty wouldn't worry. 331 00:27:19,520 --> 00:27:24,472 I think Her Majesty is doing something dangerous all by herself. 332 00:27:24,573 --> 00:27:27,378 - Dangerous? - That's right. 333 00:27:27,479 --> 00:27:31,520 I think she wants to tell me something important, 334 00:27:31,662 --> 00:27:34,482 But she's hiding it to protect me. 335 00:27:37,837 --> 00:27:40,446 So you need to find out what it is. 336 00:27:40,546 --> 00:27:45,756 I'm scared that something will happen to her. 337 00:27:45,798 --> 00:27:50,075 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 338 00:27:56,954 --> 00:28:02,247 No... no... no...! 339 00:28:08,852 --> 00:28:16,422 It will be soon enough. You will be burned in the fire you started. 340 00:28:16,810 --> 00:28:24,486 No... no... I can't die like this! Is anyone there? 341 00:28:24,503 --> 00:28:26,849 Yes, Madam! 342 00:28:29,966 --> 00:28:33,578 Bring them to me! Bring them! 343 00:28:33,726 --> 00:28:35,470 Madam? 344 00:28:42,765 --> 00:28:48,339 If I had been here one day earlier, she would have been mine! 345 00:28:48,340 --> 00:28:51,449 Woe is me! 346 00:28:53,986 --> 00:28:58,295 Dong Yi! 347 00:29:02,737 --> 00:29:04,626 Disguise the fact that it's an assassination... 348 00:29:04,744 --> 00:29:09,418 ...and leave this suicide note inside his clothes. 349 00:29:12,283 --> 00:29:15,480 He's been seen lurking around the house, 350 00:29:15,504 --> 00:29:19,093 So no one will question that he was the one who set the fire. 351 00:29:19,193 --> 00:29:21,232 Yes, Madam. 352 00:29:22,170 --> 00:29:26,349 As for you, once the work is done, leave the capital. 353 00:29:26,350 --> 00:29:28,778 I will give you as much money as you need, 354 00:29:28,858 --> 00:29:33,308 So you must never return here. 355 00:29:33,412 --> 00:29:36,563 - Do you understand? - Yes, Madam! 356 00:29:42,610 --> 00:29:46,602 Why is he so late? 357 00:29:48,646 --> 00:29:50,966 What are you doing outside? 358 00:29:52,604 --> 00:29:59,221 - Ho-Yang is later than usual. - That fool is probably drinking again. 359 00:29:59,628 --> 00:30:05,789 - How did I end up with a son like him? - Don't be too harsh. He's still your son. 360 00:30:05,890 --> 00:30:10,275 I'm going to consider him as your son from now. 361 00:30:10,376 --> 00:30:15,226 His Majesty's son is a prodigy. 362 00:30:15,371 --> 00:30:18,588 Why do I have to end up with him? 363 00:30:18,782 --> 00:30:24,458 That's because the soil was bad! 364 00:30:24,631 --> 00:30:31,136 What? The soil was great, if I may say so myself! 365 00:30:31,237 --> 00:30:34,686 Do you think your seed was special? 366 00:30:36,195 --> 00:30:41,027 You startled me! Woe is me! 367 00:30:41,939 --> 00:30:47,326 Where is that boy? Wait 'til he gets back! 368 00:30:57,308 --> 00:31:00,240 What is it? 369 00:31:03,303 --> 00:31:08,770 - Dong Yi! You're here! - What's wrong with him? 370 00:31:10,136 --> 00:31:15,509 He really wants to die. Take him away! 371 00:31:15,618 --> 00:31:17,591 Yes, sir! 372 00:31:22,422 --> 00:31:25,451 Let go of me! Let go! 373 00:31:28,954 --> 00:31:31,488 You wretches, do you know who I am? 374 00:31:31,489 --> 00:31:33,693 I am the descendent of the Poongsun Oh Clan. 375 00:31:33,770 --> 00:31:36,663 You're all going to die for this! 376 00:31:43,769 --> 00:31:45,880 Get him up! 377 00:31:50,451 --> 00:31:53,945 Help..! Have mercy! 378 00:31:58,234 --> 00:32:04,905 Help me! Help me...! 379 00:32:10,160 --> 00:32:12,449 Who goes there? 380 00:32:16,067 --> 00:32:18,206 Get him! 381 00:32:41,521 --> 00:32:43,895 Let's go! 382 00:32:46,311 --> 00:32:51,455 Help...! Help me! 383 00:33:06,889 --> 00:33:09,350 Are you all right? What happened? 384 00:33:09,351 --> 00:33:12,908 Thank you so much, sir! 385 00:33:13,052 --> 00:33:18,544 You saved my life. Thank you, sir! 386 00:33:22,576 --> 00:33:26,243 Wait, you look really familiar. 387 00:33:26,492 --> 00:33:29,436 Where have I seen you before? 388 00:33:35,130 --> 00:33:37,992 Probably at the Palace. 389 00:33:38,868 --> 00:33:41,044 You...! 390 00:33:47,664 --> 00:33:50,057 Chun Soo... 391 00:33:55,470 --> 00:34:00,867 - What? Officer Cha has returned? - Yes, Officer Cha has returned. 392 00:34:00,993 --> 00:34:04,779 Wait, he's now Tribunal Inspector Cha. 393 00:34:05,104 --> 00:34:08,462 Consort Choi will be overjoyed. 394 00:34:08,648 --> 00:34:10,515 Officer Cha... 395 00:34:10,743 --> 00:34:16,745 What good news! I'm so happy I could dance. 396 00:34:21,055 --> 00:34:22,910 Sir! 397 00:34:36,946 --> 00:34:41,358 I, Tribunal Inspector Cha Chun Soo, greet you, Your Majesty. 398 00:34:41,531 --> 00:34:44,940 - Welcome. - Your Majesty! 399 00:35:10,762 --> 00:35:15,215 - Chun Soo... - Your Highness. 400 00:35:15,505 --> 00:35:17,968 Chun Soo...! 401 00:35:19,518 --> 00:35:24,044 Have you been well, Your Highness? 402 00:35:29,080 --> 00:35:35,792 What happened? How are you here...? 403 00:35:36,102 --> 00:35:39,275 His Majesty summoned me back. 404 00:35:39,486 --> 00:35:45,758 He asked me to return to protect you and Prince Yeon Ing. 405 00:35:47,500 --> 00:35:50,201 Chun Soo... 406 00:35:55,568 --> 00:35:58,376 Your Highness, you're going to fall down. 407 00:35:58,377 --> 00:36:01,904 - Mother! - Your Highness... 408 00:36:05,599 --> 00:36:13,608 - Your Highness, this is... - Yes, this is Prince Yeon Ing. 409 00:36:18,662 --> 00:36:22,022 Geum, you must give your greetings. This is... 410 00:36:22,064 --> 00:36:25,723 I know, Mother. This is my uncle. 411 00:36:26,429 --> 00:36:28,605 Uncle! 412 00:36:30,880 --> 00:36:33,064 Your Highness... 413 00:36:35,858 --> 00:36:39,459 My name is Prince Yeon Ing. You know me, right? 414 00:36:39,682 --> 00:36:43,490 Yes, of course, Your Highness. 415 00:36:44,651 --> 00:36:50,661 I have all the letters you wrote to me. 416 00:36:50,871 --> 00:36:52,983 Uncle! 417 00:36:53,737 --> 00:36:58,877 Look at how you've grown. How big you are! 418 00:37:15,855 --> 00:37:20,954 How you must have suffered in that far away place all by yourself. 419 00:37:21,160 --> 00:37:25,177 No, I wasn't by myself. 420 00:37:25,358 --> 00:37:28,929 I read all the letters you and Prince Yeon Ing sent me, 421 00:37:29,051 --> 00:37:32,975 ...so I was always with you. 422 00:37:34,215 --> 00:37:39,635 I was able to endure that long and lonely time... 423 00:37:39,786 --> 00:37:42,835 Because I knew I would be able to meet you and Prince Yeon Ing again. 424 00:37:42,936 --> 00:37:49,318 And I will never allow the two of you to suffer like you did before. 425 00:37:49,579 --> 00:37:51,008 Chun Soo... 426 00:37:51,159 --> 00:37:54,862 You must have faith in me and be patient, Your Highness. 427 00:37:54,962 --> 00:37:57,849 It won't be long. 428 00:37:58,109 --> 00:38:05,433 I will not let them be under the same sky as you for long. 429 00:38:19,300 --> 00:38:23,474 I will bring another bowl of tonic for you in three hours, Your Highness. 430 00:38:24,094 --> 00:38:26,402 Wait, Physician Nam. 431 00:38:26,503 --> 00:38:29,974 What is this tonic that I'm drinking? 432 00:38:30,130 --> 00:38:31,120 Your Highness? 433 00:38:31,198 --> 00:38:35,563 I know this isn't from the Royal Pharmacy. 434 00:38:35,677 --> 00:38:41,248 - Your Highness, that is... - Tell me, what is my condition? 435 00:38:41,349 --> 00:38:42,589 Your Highness... 436 00:38:42,590 --> 00:38:50,052 What condition am I suffering from that it has be hidden and kept secret like this? 437 00:39:13,014 --> 00:39:21,530 What am I suffering from? Why is everyone being so secretive? 438 00:39:30,050 --> 00:39:32,110 Your Highness! 439 00:39:35,874 --> 00:39:38,452 I greet you, Your Highness. 440 00:39:39,030 --> 00:39:42,277 What was...? How did you...? 441 00:39:42,278 --> 00:39:44,938 Why are you coming down from there? 442 00:39:45,153 --> 00:39:49,701 Oh, the tree? To tell you the truth... 443 00:39:49,702 --> 00:39:55,142 - Your Highness! - Your Highness! Where did he go? 444 00:39:55,375 --> 00:39:59,439 Your Highness, we give up! 445 00:39:59,631 --> 00:40:04,330 Why did you want to play hide and seek after all those times outside the Palace? 446 00:40:04,569 --> 00:40:07,392 I thought he couldn't get far in the Palace. 447 00:40:07,483 --> 00:40:09,584 You were more excited than me just now. 448 00:40:09,629 --> 00:40:14,513 - Your Highness! - Your Highness! Wait for me! 449 00:40:14,722 --> 00:40:18,520 - Hide and seek? - Yes, I was hiding in the tree. 450 00:40:18,621 --> 00:40:20,484 They can never find me up there. 451 00:40:20,528 --> 00:40:25,805 But to hide up a tree? That's so dangerous. 452 00:40:25,893 --> 00:40:30,773 It's not dangerous at all. I'm an expert at climbing trees. 453 00:40:30,900 --> 00:40:37,277 - Your Highness! - Your Highness, please hide me. 454 00:40:38,173 --> 00:40:40,681 Your Highness! 455 00:40:43,396 --> 00:40:45,906 Your Royal Highness! 456 00:40:59,929 --> 00:41:03,446 - Your Highness! - Your Highness! 457 00:41:03,869 --> 00:41:07,299 It looks safe. You can come out now. 458 00:41:09,870 --> 00:41:14,610 Thank you, Your Highness! I don't have to be seeker now. 459 00:41:14,837 --> 00:41:20,502 - You don't like being seeker? - Of course not. Do you? 460 00:41:20,733 --> 00:41:24,236 No, I didn't like being the seeker either. 461 00:41:24,237 --> 00:41:26,557 You too? 462 00:41:28,009 --> 00:41:31,405 Since you helped me, I need to express my appreciation. 463 00:41:31,525 --> 00:41:33,406 Here you go, Your Highness. 464 00:41:33,552 --> 00:41:34,371 That is... 465 00:41:34,448 --> 00:41:38,658 Dates, Your Highness. I picked them from that tree. 466 00:41:38,778 --> 00:41:44,020 - You want me to eat these now? - Yes, they're really sweet! 467 00:41:46,247 --> 00:41:49,881 You don't like them? Please forgive me, I... 468 00:41:49,924 --> 00:41:52,924 No, give them to me. 469 00:41:54,958 --> 00:41:57,022 Then I'll take my leave. 470 00:42:11,045 --> 00:42:13,728 What did you just say, Mother? 471 00:42:13,983 --> 00:42:19,175 You mean you're the one who set fire to Consort Choi's house? 472 00:42:20,413 --> 00:42:22,850 Mother! 473 00:42:23,938 --> 00:42:27,410 I did it for Her Highness. 474 00:42:27,411 --> 00:42:32,140 I wanted to get rid of Consort Choi before she could return to the Palace with her son. 475 00:42:32,141 --> 00:42:34,016 Do you know what times we are living in now? 476 00:42:34,092 --> 00:42:36,602 We should be laying low. 477 00:42:36,682 --> 00:42:38,178 How could you do this without consulting me? 478 00:42:38,264 --> 00:42:42,584 I didn't know things would turn out this way. 479 00:42:42,618 --> 00:42:46,848 I didn't know the fire would give her a reason to return to the Palace. 480 00:42:46,944 --> 00:42:51,849 I didn't know! 481 00:42:52,246 --> 00:42:56,487 Her Highness is anxious about the Crown Prince as it is. 482 00:42:56,675 --> 00:43:00,140 But if she finds out about this, it'll be disaster. 483 00:43:00,358 --> 00:43:05,660 Hee-Jae, that's not all. 484 00:43:05,844 --> 00:43:07,782 What do you mean that's not all? 485 00:43:07,883 --> 00:43:13,061 The shaman said it wouldn't just be me. 486 00:43:13,340 --> 00:43:14,555 What? 487 00:43:14,686 --> 00:43:17,841 She said there would be bloodshed in the Palace. 488 00:43:17,877 --> 00:43:22,277 She said it would be within Ok-Jeong's Palace. 489 00:43:22,803 --> 00:43:24,441 What? 490 00:43:27,318 --> 00:43:30,544 Wretched woman! Where are you? 491 00:43:31,320 --> 00:43:34,469 I've come to pull out your tongue. 492 00:43:36,403 --> 00:43:39,014 Wretch! 493 00:43:40,425 --> 00:43:45,270 Was it you? You who babbled about bloodshed? 494 00:43:45,454 --> 00:43:49,527 Put away your sword, My Lord. You are on divine ground. 495 00:43:49,528 --> 00:43:50,749 Be quiet, witch! 496 00:43:50,809 --> 00:43:54,451 I will make you pay for speaking carelessly. 497 00:43:54,551 --> 00:44:00,386 The Queen knows everything, My Lord. 498 00:44:00,471 --> 00:44:06,880 - What? - Isn't that what you wanted to know? 499 00:44:12,916 --> 00:44:16,366 What are you talking about? 500 00:44:17,583 --> 00:44:27,213 It is not wise to be about at this hour. You should have chosen smarter men. 501 00:44:27,373 --> 00:44:32,001 What... what do you mean? 502 00:44:33,477 --> 00:44:38,063 Speak! I asked you a question. 503 00:45:22,755 --> 00:45:25,614 It's the girl! 504 00:45:35,183 --> 00:45:38,401 - Seize her! - Yes, sir! 505 00:46:06,798 --> 00:46:11,569 What did you say? Something has gone wrong? 506 00:46:12,776 --> 00:46:17,094 - Brother! - Your Highness... 507 00:46:35,923 --> 00:46:39,215 I've come to see Her Majesty. Announce my arrival. 508 00:46:44,372 --> 00:46:49,510 They disguised someone as the nurse and captured your men? 509 00:46:49,787 --> 00:46:54,048 - The Queen did this? - Your Highness... 510 00:46:55,696 --> 00:47:00,496 So it was the Queen who had the nurse. 511 00:47:00,531 --> 00:47:05,319 She knew everything. She knew and... 512 00:47:05,962 --> 00:47:10,317 She waited for the evidence to fall into her hands. 513 00:47:23,146 --> 00:47:28,532 The time has come, Consort Choi. 514 00:47:28,934 --> 00:47:34,999 It's time to tell you what I know. 515 00:47:35,356 --> 00:47:37,824 Your Majesty... 516 00:47:40,060 --> 00:47:42,416 But before that, 517 00:47:42,509 --> 00:47:46,426 There is something I must hear from you. 518 00:47:46,663 --> 00:47:50,810 I want an answer to my question. 519 00:47:51,638 --> 00:47:59,804 If... if something happens and the Crown Prince cannot ascend to the throne, 520 00:48:00,709 --> 00:48:05,269 Will you be able to put Prince Yeon Ing on the throne? 521 00:48:05,335 --> 00:48:07,370 Your Majesty! 522 00:48:07,535 --> 00:48:11,911 Why do you speak of such things? That is... 523 00:48:12,035 --> 00:48:19,240 The Palace will soon be swept up in a scandal never before experienced. 524 00:48:19,502 --> 00:48:25,680 It will be about changing the Crown Prince. 525 00:48:29,796 --> 00:48:34,896 Your Majesty, what did you just say? 526 00:48:35,151 --> 00:48:37,711 Change the Crown Prince...? 527 00:48:38,103 --> 00:48:40,709 That's right. 528 00:48:47,713 --> 00:48:50,927 And if that happens, 529 00:48:51,277 --> 00:48:54,614 Prince Yeon Ing will be considered a candidate. 530 00:48:54,843 --> 00:48:57,322 And if in the end, 531 00:48:57,494 --> 00:49:00,287 He is not able to become the Crown Prince, 532 00:49:00,387 --> 00:49:06,491 He will not able to survive. 533 00:49:08,034 --> 00:49:15,242 Because that is politics, and that is how it is in the Palace. 534 00:49:16,663 --> 00:49:26,945 I know full well just how much danger this will put you and Prince Yeon Ing in. 535 00:49:28,432 --> 00:49:31,759 That is why I suffered more. 536 00:49:32,245 --> 00:49:35,986 So can you promise me something? 537 00:49:36,671 --> 00:49:39,877 That you'll survive. 538 00:49:41,168 --> 00:49:48,739 Promise me that no matter what happens, 539 00:49:48,947 --> 00:49:55,456 You and Prince Yeon Ing will both survive and he will become King. 540 00:49:58,519 --> 00:50:01,228 Your Majesty...! 541 00:50:16,165 --> 00:50:23,489 The Palace will soon be swept up in a scandal never before experienced. 542 00:50:23,490 --> 00:50:29,655 It will be about changing the Crown Prince. 543 00:50:46,583 --> 00:50:50,563 - Let's go and see Consort Hui. - Yes, Your Majesty. 544 00:51:09,966 --> 00:51:16,417 I'm sure you want to hear what I have to say. 545 00:51:24,699 --> 00:51:28,475 Tell me! What must we do? 546 00:51:28,813 --> 00:51:33,585 You told my mother that there was a way out for us. 547 00:51:33,763 --> 00:51:37,068 It is the Queen, My Lord. 548 00:51:37,119 --> 00:51:38,319 What? 549 00:51:38,320 --> 00:51:47,924 The Queen has the power to kill or save both you and Consort Hui. 550 00:51:47,925 --> 00:51:54,628 What do you mean? The Queen can save us? 551 00:51:55,478 --> 00:51:57,606 Speak! 552 00:52:07,033 --> 00:52:12,459 I have your brother's men, Consort Hui. 553 00:52:13,026 --> 00:52:18,579 They have confessed why they were looking for the nurse, 554 00:52:18,770 --> 00:52:22,790 ...and what you were trying so hard to hide. 555 00:52:22,889 --> 00:52:24,688 They've confessed to everything. 556 00:52:24,823 --> 00:52:28,311 Are you threatening me, Your Majesty? 557 00:52:28,479 --> 00:52:32,348 - With this little item? - Not at all. 558 00:52:32,498 --> 00:52:37,271 I'm not threatening you. I'm giving you an opportunity. 559 00:52:37,412 --> 00:52:42,948 You will tell the truth to His Majesty... 560 00:52:43,049 --> 00:52:47,862 ...and do as he decides. 561 00:52:48,853 --> 00:52:54,983 I am doing this not because of you, but because of the Crown Prince. 562 00:52:55,328 --> 00:52:59,015 It is in consideration of the shock and suffering he will face... 563 00:52:59,150 --> 00:53:04,476 ...when his condition is revealed by someone else. 564 00:53:04,868 --> 00:53:09,518 - I will not wait long, so... - No. 565 00:53:09,619 --> 00:53:14,842 - I can't do it. I won't! - Consort Hui! 566 00:53:14,943 --> 00:53:19,057 You want to reveal the truth? What truth? 567 00:53:19,226 --> 00:53:21,988 Using that name tag and a nurse? 568 00:53:21,989 --> 00:53:28,390 - You have nothing! - That's enough, Consort Hui. 569 00:53:28,414 --> 00:53:30,522 When will you stop committing crimes? 570 00:53:30,697 --> 00:53:32,579 When will you stop fooling His Majesty... 571 00:53:32,679 --> 00:53:37,312 Your Majesty, I'm not the one committing crimes. 572 00:53:37,313 --> 00:53:40,465 Do you realize that questioning the Crown Prince's position... 573 00:53:40,545 --> 00:53:42,745 ...is considered High Treason? 574 00:53:42,845 --> 00:53:43,599 Consort Hui. 575 00:53:43,686 --> 00:53:46,200 There is only one Crown Prince in the nation. 576 00:53:46,300 --> 00:53:50,335 Only the Crown Prince will become King. 577 00:53:50,490 --> 00:53:55,679 - And that fact will never change! - No, that is not so. 578 00:53:55,741 --> 00:53:58,688 It can change. 579 00:54:03,009 --> 00:54:04,611 What? 580 00:54:04,612 --> 00:54:10,594 If you continue to hide the truth and lie to His Majesty... 581 00:54:10,595 --> 00:54:17,898 - Enough! That's enough! - You're doing wrong as his mother too. 582 00:54:17,999 --> 00:54:19,516 Don't you understand? 583 00:54:19,695 --> 00:54:27,613 You are his mother, but as Crown Prince, he is also my son. 584 00:54:29,438 --> 00:54:35,829 That is why I cannot hide the truth any further. 585 00:54:36,890 --> 00:54:39,369 You have lied to His Majesty, the Crown Prince, 586 00:54:39,458 --> 00:54:43,570 ...and the people of our nation! 587 00:54:46,141 --> 00:54:50,226 So heed my words. 588 00:54:50,641 --> 00:54:56,608 I will not wait long. 589 00:55:13,747 --> 00:55:16,320 Your Majesty...! 590 00:55:20,280 --> 00:55:24,500 - Let's go. - Yes, Your Majesty. 591 00:55:38,222 --> 00:55:42,952 - Wasn't that Her Majesty? - It looked like her. 592 00:55:43,079 --> 00:55:47,458 What was the Queen doing at Consort Hui's residence at this hour? 593 00:55:56,687 --> 00:56:04,744 - Your Highness... - We... we must get rid of the Queen. 594 00:56:05,895 --> 00:56:12,301 We must get rid of her! 595 00:56:12,803 --> 00:56:14,979 Your Highness! 596 00:56:27,284 --> 00:56:33,702 You mean we have to get rid of her if we want to live? 597 00:56:33,998 --> 00:56:38,296 Yes, that's right, My Lord. 598 00:57:37,653 --> 00:57:40,960 - Your Highness! - Chun Soo! 599 00:57:42,207 --> 00:57:45,837 What did you just say? 600 00:57:45,981 --> 00:57:49,139 Prince Yeon Ing may be embroiled in a scandal? 601 00:57:49,259 --> 00:57:54,829 There seems to be a major problem with the Crown Prince, Chun Soo. 602 00:57:55,448 --> 00:58:02,932 Her Majesty seems to think that Prince Yeon Ing may have to replace him. 603 00:58:04,009 --> 00:58:06,771 I am so scared, Chun Soo. 604 00:58:06,871 --> 00:58:13,888 If this is known, his life may be in danger. 605 00:58:14,365 --> 00:58:17,737 - Your Highness... - I'm going to protect him. 606 00:58:17,930 --> 00:58:22,258 No matter what happens, I have to keep him alive. 607 00:58:23,492 --> 00:58:27,914 You must help me confirm what Her Majesty said, 608 00:58:27,993 --> 00:58:33,423 ...and see what Consort Hui is up to. 609 00:58:33,647 --> 00:58:37,326 Yes, Your Highness. 610 00:58:42,618 --> 00:58:44,977 I must see Prince Yeon Ing. Where is he? 611 00:58:45,053 --> 00:58:47,388 Your Highness! 612 00:58:52,054 --> 00:58:56,260 What? Her Majesty went to see Consort Hui last night? 613 00:58:56,261 --> 00:59:00,574 Yes, that is what Lady Yu told me. 614 00:59:01,355 --> 00:59:04,352 It's strange that she went at that hour, 615 00:59:04,464 --> 00:59:07,881 And her expression was said to be extremely troubled. 616 00:59:19,503 --> 00:59:20,753 Your Highness. 617 00:59:20,881 --> 00:59:24,871 Did Her Majesty go to see Consort Hui last night? 618 00:59:24,971 --> 00:59:30,847 Yes, she spoke to her. 619 00:59:34,049 --> 00:59:38,873 - Let Her Majesty know that I am here. - Yes, Your Highness. 620 00:59:39,537 --> 00:59:44,020 Your Majesty, Consort Choi is here to see you. 621 00:59:45,354 --> 00:59:50,699 Your Majesty, Consort Choi is here to see you. 622 00:59:51,132 --> 00:59:53,295 Your Majesty! 623 00:59:54,374 --> 00:59:58,474 Your Majesty, it is Consort Choi. I am coming in. 624 00:59:58,592 --> 01:00:00,766 Your Majesty! 625 01:00:01,902 --> 01:00:07,112 Your Majesty..! 626 01:00:07,113 --> 01:00:09,643 Your Majesty! 627 01:00:09,867 --> 01:00:15,576 - She's unconscious! - Call the physician! Hurry! 628 01:00:15,577 --> 01:00:21,738 Your Majesty! Please open your eyes! 629 01:00:24,669 --> 01:00:30,655 Your Majesty! 630 01:00:31,047 --> 01:00:34,893 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 631 01:00:35,028 --> 01:00:38,835 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 632 01:00:39,070 --> 01:00:45,821 Translator/Timer: MrsKorea 633 01:00:46,056 --> 01:00:51,845 Editing/QC: victory 634 01:00:52,080 --> 01:00:57,434 Coordinators: mily2, ay_link 635 01:01:37,121 --> 01:02:04,858 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com